ويكيبيديا

    "ولتقدير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour estimer
        
    • pour évaluer
        
    • et estimer
        
    • d'évaluer
        
    • la discrétion
        
    • pour chiffrer
        
    • pour apprécier
        
    • et d'indiquer la
        
    • de donner une estimation
        
    • et évaluer
        
    pour estimer les montants budgétaires nécessaires en euros, on a appliqué à ces dépenses le taux de change moyen euro/dollar des Nations Unies au cours de la période janvier-décembre 2000, soit 0,925754 dollars pour 1 euro. UN ولتقدير مبالغ الميزانية اللازمة باليورو، استخدم متوسط سعر صرف الأمم المتحدة لليورو الى الدولار خلال الشهور من كانون الثاني/يناير الى كانون الأول/ديسمبر 2000، أي 1 يورو = 925754ر0 دولار.
    pour estimer les niveaux de consommation par âge, on s'intéresse à deux types de consommation : la consommation privée et la consommation publique. UN 34 - ولتقدير مستويات الاستهلاك حسب السن، يشمل النظر نوعين من الاستهلاك: الاستهلاك من مصادر خاصة والاستهلاك من مصادر عامة.
    pour évaluer la toxicité d'un mélange donné de PCDD et de PCDF, la concentration massique de chaque congénère est multipliée par son facteur d'équivalence toxique et les produits sont additionnés pour donner l'équivalent toxique (TEQ) du mélange. UN ولتقدير القدرة السمية لمزيج معين من هذه المركبات، يجري ضرب التركيز الكتلي لكل مركب متشابه في عامل تكافؤ السمية الخاص به، وتُجمع نواتج الضرب للحصول على مكافئ السمية للمزيج.
    Aussi, pour évaluer plus précisément leurs exportations de services touristiques, beaucoup de pays établissent des comptes satellites du tourisme (CST), qui leur fournissent aussi des estimations sur les achats de biens par les visiteurs non résidents. UN ولتقدير صادرات السياحة الوطنية حق قدرها تلجأ كثير من البلدان بالتالي إلى تجميع حسابات وطنية فرعية خاصة بالسياحة. وتشتمل هذه الحسابات أيضا على تقديرات للمشتريات السلعية من قِبل الزوار الأجانب.
    . récapitulation des méthodes utilisées pour établir les projections et estimer les effets des mesures UN ● موجز للنﱡهج المستخدمة للتوصل إلى اﻹسقاطات ولتقدير آثار التدابير المتخذة
    Afin d'évaluer le nombre de personnes déplacées qui manquaient encore de logement durable, le HCR a également entrepris un recomptage à l'échelle nationale qui devait s'achever d'ici à la fin de 2000. UN ولتقدير أعداد المشردين الذين ما زالوا بحاجة إلى حلول دائمة، شرعت المفوضية أيضا في عملية إعادة تسجيل المشردين في البلد برمته، من المقرر أن تُنجز بحلول نهاية هذا العام.
    51. Une organisation non gouvernementale accréditée auprès de la conférence peut être autorisée à faire une brève déclaration devant le comité préparatoire et la conférence réunis en séance plénière et devant leurs organes subsidiaires, cette autorisation étant accordée selon l'usage établi par l'Organisation des Nations Unies, à la discrétion du Président et avec l'assentiment de l'organe intéressé. UN ٥١ - تتاح للمنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى المؤتمر الدولي فرصة التكلم بإيجاز أمام اللجنة التحضيرية وفي جلسات المؤتمر العامة وفي هيئاته الفرعية، وفقا للممارسة المستقرة في اﻷمم المتحدة ولتقدير الرئيس وموافقة الهيئة المعنية.
    237. pour chiffrer le manque à gagner subi au titre des marges de raffinage, la KPC emploie trois catégories de prix. UN 237- ولتقدير خسائر هامش التكرير، تستخدم المؤسسة ثلاث فئات من الأسعار.
    pour apprécier la complexité de la question, sans doute est-il intéressant de décrire succinctement les fonctions d'un connaissement traditionnel sur papier. UN ولتقدير مدى تعقد الموضوع، قد يكون من المفيد وصف الوظائف التي يؤديها سند الشحن الورقي التقليدي وصفا موجزا.
    22. Prend note de la décision de la Commission préparatoire de convoquer une réunion du Groupe d'experts techniques en vue de dresser le bilan de l'exploitation minière des fonds marins et d'indiquer la date à laquelle on pourrait envisager de commencer la production commerciale 11/; UN ٢٢ - تحيط علما بقرار اللجنة التحضيرية عقد إجتماع لفريق الخبراء التقنيين لاستعراض حالة استخراج المعادن من قاع البحار العميق ولتقدير الوقت الذي يمكن أن يتوقع فيه بدء الانتاج التجاري)١١(؛
    À ce stade, il n'est pas possible de déterminer avec précision les ressources que l'Institut recevrait au titre des contributions volontaires pour financer ses activités en 2007 ou de donner une estimation du niveau de la subvention au titre du budget ordinaire. UN وفي هذه المرحلة، من غير الممكن أن تحدد بدقة الموارد التي سيتلقاها المعهد من التبرعات لتمويل احتياجاته لعام 2007 ولتقدير مستوى الإعانة التي تقدم من الميزانية العادية.
    Elles sont utilisées principalement pour calculer les besoins en personnel pour les conférences et les réunions tenues par les organes en dehors de leur siège et pour estimer les besoins en personnel temporaire pendant les périodes où la charge de travail ne peut être absorbée par les effectifs permanents. UN وهي مستخدمة أساسا لحساب الاحتياجات من الموظفين اللازمين للمؤتمرات والاجتماعات المعقودة في خارج المقار الثابتة، ولتقدير الاحتياجات من المساعدة المؤقتة عندما يكون متوقعا أن يتجاوز حجم العمل القدرة الثابتة.
    pour estimer les taux de fécondité du moment par âge et d'autres mesures de la fécondité, les données fournies par cette approche sont plus précises que les renseignements sur le nombre de naissances intervenues chez une femme dans les 12 mois précédant immédiatement le recensement. UN ولتقدير المعدلات الحالية للخصوبة على حسب نوع الجنس، وكذلك مقاييس الخصوبة اﻷخرى، تكون دقة البيانات التي يوفرها هذا النهج أكبر من دقة المعلومات المتعلقة بعدد الولادات لكل إمرأة خلال فترة اﻹثني عشر شهرا التي سبقت تاريخ إجراء التعداد مباشرة.
    Le SCN 1993 propose la notion de taux d'intérêt de référence pour estimer séparément les SIFMI payés par les prêteurs et par les emprunteurs. UN ولتقدير خدمات الوساطة التي يدفع قيمتها المقرضون والمقترضون كلا على حدة يوصي نظام الحسابات القومية لعام 1993 بمفهوم السعر " المرجعي " للفائدة.
    c) Il faut accroître les capacités techniques dans les pays en développement pour dresser des inventaires du carbone forestier ainsi que pour estimer et surveiller les émissions et les variations des superficies boisées et des stocks de carbone. UN (ج) هناك حاجة إلى زيادة القدرات التقنية في البلدان النامية للاضطلاع بقوائم جرد للكربون الحرجين ولتقدير ورصد الانبعاثات والتغييرات في مناطق الغابات ومخزونات الكربون.
    a été utilisé pour évaluer les incidences sur les PMA des modifications des droits NPF découlant des Accords du Cycle d'Uruguay, notamment des répercussions de l'effritement des préférences. UN ولتقدير اﻵثار المترتبة على أقل البلدان نمواً من جراء التغيرات التعريفية لجولة أوروغواي فيما يتعلق بالدولة اﻷكثر رعاية، بما في ذلك اﻵثار الناجمة عن تآكل اﻷفضليات، استخدم نموذج اﻷونكتاد لمحاكاة السياسات التجارية.
    L'Administration a fait savoir au Comité qu'elle avait procédé méthodiquement pour évaluer les besoins et prévoir les coûts dans le cadre de la procédure d'appel d'offres, se conformant ainsi aux impératifs d'une analyse coûts-avantages. UN 246 - وأبلغت الإدارة المجلس بأنها اتبعت النهج المنظم لإجراء تقييم الاحتياجات ولتقدير التكاليف المتصلة بها في سياق عملية تقديم العطاءات والمشتريات، التي هي جوهر إجراء تحليل التكاليف والفوائد.
    pour évaluer la toxicité d'un mélange donné de PCDD et de PCDF, la concentration massique de chaque congénère est multipliée par son facteur d'équivalence toxique et les produits sont additionnés pour donner l'équivalent toxique (TEQ) du mélange. UN ولتقدير القدرة السمية لخليط معين من مركبات PCDD وPCDFs، يجري ضرب تركيز كتلة كل متجانس بمعامل مكافئ السمية الخاص بها واستخدام الحاصل في الخروج بمكافئ السمية للخليط.
    24. pour évaluer l'impact des mécanismes de règlement en ligne des différends dans les pays en développement, le Secrétariat de la CNUCED a adressé un questionnaire à 46 organisations qui offrent ce type de service dans le monde. UN 24- ولتقدير أثر التسوية المباشرة للمنازعات إلكترونيا في البلدان النامية، قامت أمانة الأونكتاد بتعميم استبيان على 46 منظمة توفر خدمات هذا النوع من التسوية في مختلف أنحاء العالم.
    Des méthodes et algorithmes ont été conçus pour analyser les signatures obtenues par le radar de poursuite, obtenir des images à partir des données à haute définition et estimer les propriétés physiques des débris spatiaux (taille, forme, dimensions, mouvement intrinsèque, masse, orbite et durée de vie en orbite). UN وقد استحدثت طرائق وخوارزميات لتحليل بصمات الرادار ذي النطاق الترددي الضيق ، ولحوسبة الصور الرادارية المستمدة من بيانات رادارية عالية الاستبانة ، ولتقدير الخصائص الفيزيائية للحطام الفضائي ، مثل الحجم والشكل واﻷبعاد والحركة الذاتية والكتلة والمدار والعمر المداري .
    Dans les deux cas, il s'agit d'établir des méthodes devant permettre d'élargir la gestion des migrations et d'évaluer les futurs besoins en matière de coopération technique. UN وتسعى العمليتان على حد سواء إلى تطوير نُهج إقليمية لتوسيع نطاق إدارة الهجرة ولتقدير الاحتياجات إلى التعاون التقني مستقبلا.
    51. Une organisation non gouvernementale accréditée auprès de la conférence peut être autorisée à faire une brève déclaration devant le comité préparatoire et la conférence réunis en séance plénière et devant leurs organes subsidiaires, cette autorisation étant accordée selon l'usage établi par l'Organisation des Nations Unies, à la discrétion du Président et avec l'assentiment de l'organe intéressé. UN ٥١ - تتاح للمنظمات غير الحكومية المعتمدة لدى المؤتمر الدولي فرصة التكلم بإيجاز أمام اللجنة التحضيرية وفي الجلسات العامة للمؤتمر وفي هيئاته الفرعية، وفقا للممارسة المستقرة في اﻷمم المتحدة ولتقدير الرئيس وموافقة الهيئة المعنية.
    pour chiffrer les gains escomptés, des valeurs de référence ont été établies à partir de sources reconnues fondées sur des études relatives à la mise en service d'autres PGI. UN ولتقدير هذه الفائدة بلغة الأرقام، أخذت القيم المرجعية من مصادر معترف بها() اعتمادا على دراسات عن حالات أخرى لتنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    pour apprécier l'intérêt que présentent ces décrets, il faut comprendre le contexte actuel dans lequel ils ont été promulgués. UN ولتقدير مغزى القرارين، من الضروري فهم السياق الحالي الذي صدرا فيه.
    22. Prend note de la décision de la Commission préparatoire LOS/PCN/L.87, annexe, par. 12. de convoquer une réunion du Groupe d'experts techniques en vue de dresser le bilan de l'exploitation minière des fonds marins et d'indiquer la date à laquelle on pourrait envisager de commencer la production commerciale; UN ٢٢ - تحيط علما بقرار اللجنة التحضيرية)٤١( عقد إجتماع لفريق الخبراء التقنيين لاستعراض حالة استخراج المعادن من قاع البحار العميق ولتقدير الوقت الذي يمكن أن يتوقع فيه بدء الانتاج التجاري؛
    À ce stade, il n'est pas possible de déterminer avec précision les ressources que l'Institut recevrait au titre des contributions volontaires pour financer ses activités en 2007 ou de donner une estimation du niveau de la subvention au titre du budget ordinaire. UN وفي هذه المرحلة، من غير الممكن أن تحدد بدقة الموارد التي سيتلقاها المعهد من التبرعات لتمويل احتياجاته لعام 2007 ولتقدير مستوى الإعانة التي تقدم من الميزانية العادية.
    Les six langues officielles devaient être utilisées pour pouvoir tester les relais d’une langue à l’autre et évaluer les résultats de la téléinterprétation, du point de vue des participants, selon la langue parlée par eux. UN وينبغي أيضا لهذا الاجتماع أن يستخدم اللغات الرسمية الست كلها لاختبار عملية التناقل بين اللغات ولتقدير آثار الترجمة الشفوية من بُعد على المشتركين الذين يستخدمون لغات مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد