Des conventions ont été élaborées et adoptées sur la base de projets établis par la Commission du droit international et la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international. | UN | وقد تم وضع اتفاقيات واعتمادها على أساس مشاريع أعدتها لجنة القانون الدولي ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
C'est l'Assemblée générale, aidée en cela par la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI), qui définit les grandes orientations de ce programme de travail. | UN | وتقوم الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية، لا سيما لجنة القانون الدولي، ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بتوجيه هذا البرنامج. |
4. La Commission économique pour l'Europe et la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international étaient représentées à la réunion. | UN | 4- كما مثلت في الاجتماع اللجنة الاقتصادية لأوروبا ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
Forum de Crans Montana et Sommet mondial de Monaco, tenus sous le haut patronage du Conseil de l'Europe et de la Commission économique | UN | منتدى كرانز مونتانا وقمة موناكو العالمية المعقودان برياسة مجلس أوروبا ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا: |
Ce Comité a également eu des entretiens avec le Comité des Nations Unies sur les droits des personnes handicapées, dans le souci de recenser des domaines de coopération. | UN | وأجرت أيضا اللجنة ولجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة مناقشات بهدف تحديد مجالات التعاون. |
Ces efforts sont soutenus par l'initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est (SECI) et la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe. | UN | وتدعم هذه الجهود المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا. |
Dans ces domaines, l'AALCO suit de près les travaux de l'Assemblée générale, de la Commission du droit international (CDI), de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international et des institutions spécialisées. | UN | وفي هذه المجالات تتابع المنظمة عن كثب عمل الجمعية العامة ولجنة القانون الدولي ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي والوكالات المتخصصة. |
Je tiens donc à vous demander d'user à ces fins de vos bons offices, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité et à celles de la Commission des Nations Unies pour l'Inde et le Pakistan. | UN | وأطلب إلى سعادتكم استخدام مساعيكم الحميدة من أجل تحقيق هذا الهدف كما تقضي بذلك قرارات مجلس الأمن ولجنة الأمم المتحدة للهند وباكستان. |
On constate aussi la formation progressive d'un ensemble unique de principes, concernant l'insolvabilité et les droits des créanciers selon des régimes, s'inspirant des modèles élaborés par la Banque mondiale et par la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international. | UN | وبُذل جهد أيضا فيما يتصل بالتلاقي عند مجموعة واحدة من المبادئ بالنسبة لنظم الإعسار وحقوق الدائنين، تستند إلى النماذج التي أعدها البنك الدولي ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
C'est l'Assemblée générale, aidée en cela par la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI), qui définit les grandes orientations de ce programme de travail. | UN | وتقوم الجمعية العامة وأجهزتها الفرعية، لا سيما لجنة القانون الدولي، ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بتوجيه هذا البرنامج. |
Ces activités étaient entreprises en coopération avec les commissions régionales de l'ONU, la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international et diverses institutions régionales. | UN | وجرت أنشطة التعاون التقني بالتعاون مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ومؤسسات إقليمية أخرى. |
À cet égard, le Gouvernement israélien appuie les activités de la Commission du droit international et de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international en matière de développement du droit international. | UN | وأضاف قائلاً إنه من هذه الناحية تؤيد حكومته أعمال لجنة القانون الدولي ولجنة الأمم المتحدة المعنية بقانون التجارة الدولية بالنسبة لوضع قانون دولي. |
M. Robinson a remis ses lettres de créance en tant que délégué de la Jamaïque auprès de l'Organisation des Nations Unies en 1982 et a représenté la Jamaïque auprès de divers organismes des Nations Unies, dont la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI) et la Commission des sociétés transnationales, dont il a présidé la douzième session en 1986. | UN | واعتُمد السيد روبنسون مندوبا لجامايكا لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1982، وعمل ممثلا لجامايكا في عدة هيئات تابعة للأمم المتحدة، مثل لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالشركات عبر الوطنية، التي كان رئيسها في دورتها الثانية عشرة التي عقدت في عام 1986. |
Des activités de coopération technique ont été entreprises en collaboration avec, notamment, les commissions régionales de l'ONU, la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, l'Organisation des télécommunications du Commonwealth et des secrétariats régionaux; elles ont consisté en particulier à dispenser une formation, à organiser des ateliers et à revoir les législations nationales. | UN | واضطلع الأونكتاد بأنشطة مساعدة تقنية بالتعاون مع جملة جهات منها اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، ومنظمة الكومنولث للاتصالات وأماناتها الإقليمية، وشملت هذه الأنشطة التدريب وحلقات العمل وعمليات استعراض للتشريعات الوطنية. |
Les participants à la Conférence ont aussi demandé à la CNUCED, en coopération avec d'autres acteurs tels que le CIRDI, l'OCDE et la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international, de servir de cadre multilatéral à l'action menée dans le domaine de l'investissement. | UN | ودعا المشاركون في المؤتمر الأونكتاد أيضاً إلى أن يتيح، بالتعاون مع الجهات المعنية الأخرى مثل المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، محفلاً متعدد الأطراف للعمل المتعلق بقضايا سياسات الاستثمار. |
Il est approprié dans ce contexte de signaler les activités de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international (CNUDCI). | UN | 50 - ومن الأنشطة ذات الصلة في هذا السياق تلك التي تضطلع بها منظمة التجارة العالمية ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
13. Prend note avec satisfaction de la coopération instaurée entre le Secrétariat et la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international dans le domaine des marchés publics afin d'aider les États parties à appliquer le paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention; | UN | 13- ينوِّه مع التقدير بالتعاون القائم بين الأمانة ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي بشأن الاشتراء العمومي بغية مساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية؛ |
Forum de Crans Montana et Sommet mondial de Monaco, tenus sous le haut patronage du Conseil de l'Europe et de la Commission économique | UN | منتدى كرانز مونتانا وقمة موناكو العالمية المعقودان تحت سامي اشراف مجلس أوروبا ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا: |
En coopération avec le Ministère des affaires étrangères, elle a organisé, à l'intention du Gouvernement et des ONG, une réunion d'information sur la Convention, ses dispositions et le Comité des Nations Unies chargé de suivre l'application de la Convention. | UN | وقامت اللجنة الوطنية بالتعاون مع وزارة الشؤون الخارجية بتنظيم إيجاز إعلامي عن اتفاقية المرأة وأحكامها ولجنة الأمم المتحدة المسؤولة عن رصد اتفاقية المرأة. |
Nous appuyons donc en particulier l'intensification de la coopération entre l'OSCE et la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe, qui devrait avoir pour but d'aider les économies en transition. | UN | وإننا نؤيد بشكل خاص تكثيف التعاون بين منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، والذي ينبغي أن يكون موجها بصورة أكبر صوب مساعدة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Il reconnaissait la précieuse contribution de l'UNIDIR aux travaux de la Conférence du désarmement et du Comité des Nations Unies des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique (COPUOS) en faisant se rencontrer les intervenants en jeu. | UN | وأقر بالمساهمة القيمة التي يقدمها معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح في عمل مؤتمر نزع السلاح ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي بجمعه الجهات الفاعلة المعنية. |
92. Les entités suivantes du système des Nations Unies étaient représentées par des observateurs: Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et Commission économique pour l'Afrique. | UN | 92- ومُثِّلت بمراقبين هيئتا الأمم المتحدة التاليتان: المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا. |
En ces mêmes qualités, il a assisté comme observateur à différentes sessions de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies. | UN | كما شارك بالصفتين المذكورتين كمراقب في دورات للجمعية العامة ولجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
iii) Les modalités de coopération entre elle-même et la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale dans le domaine du renforcement des statistiques de la criminalité. | UN | ' 3` الطريقة التي يمكن فيها للجنة الإحصائية في الأمم المتحدة ولجنة الأمم المتحدة المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية التعاون في تطوير إحصاءات الجريمة. |