Des organisations régionales telles que l'OSCE, le Conseil de l'Europe et la Commission interaméricaine des droits de l'homme avaient également lancé des initiatives. | UN | واتخذت منظمة إقليمية أيضاً مبادرات في هذا الشأن، ومنها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
La coopération internationale se poursuit avec des organisations mondiales et régionales, telles que l'OMS, l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies et la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues de l'Organisation des États américains. | UN | ويتواصل التعاون الدولي مع منظمات عالمية وإقليمية مثل منظمة الصحة العالمية والمرصد الأوروبي للمخدِّرات وإدمانها ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدِّرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية. |
Cette loi type est rédigée par un groupe d'experts du Chili, de Colombie, d'Espagne, des États-Unis d'Amérique, du Pérou et de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD). | UN | ويقوم بصوغ القانون النموذجي فريق خبراء من إسبانيا وبيرو وشيلي وكولومبيا والولايات المتحدة الأمريكية ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات. |
Des discussions utiles ont fréquemment lieu entre le Comité et le Comité interaméricain contre le terrorisme. | UN | وقد أجريت في وقت لاحق مناقشات مفيدة بين اللجنة ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب. |
À l'Organisation des États américains et à la Commission interaméricaine des droits de l'homme | UN | منظمة الدول الأمريكية ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان |
De même, le Comité africain d'experts sur les droits et le bien-être de l'enfant, le Comité des droits de l'enfant et la Commission interaméricaine des droits de l'homme l'ont activement soutenu. | UN | وإضافة إلى ذلك، أيدته بنشاط لجنة الخبراء الأفريقية المعنية بحقوق الطفل ورفاهه ولجنة حقوق الطفل ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
Ainsi, le Comité des droits de l'homme a jugé irrecevables un certain nombre de communications en cours d'examen par la Commission européenne des droits de l'homme et la Commission interaméricaine des droits de l'homme. | UN | وقد أعلنت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عدم قبول عدد من البلاغات التي كانت قيد نظر المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
Le Comité des droits de l'homme et la Commission interaméricaine des droits de l'homme ont rencontré bien des cas où il y avait eu violation de plus d'une disposition et ont recommandé en l'occurrence tout un ensemble de mesures, qui pouvaient se ranger dans les diverses catégories susmentionnées. | UN | وبصفة خاصة، كثيرا ما خلصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية إلى وجود انتهاكات لأكثر من حكم من الأحكام ثم أوصت باتخاذ جملة من التدابير التي تندرج في شتى الفئات المذكورة أعلاه. |
Participation aux activités. Plusieurs institutions de l'OEA, dont l'Institut interaméricain de l'enfant et la Commission interaméricaine des femmes, ont participé aux activités et aux programmes que le Haut Commissariat entreprend dans la région. | UN | 57 - المشاركة في الأنشطة - شارك عدد من المؤسسات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، مثل معهد الطفل ولجنة البلدان الأمريكية المعنية بالمرأة، في الأنشطة والبرامج التي تقوم المفوضية بوضعها في المنطقة. |
Son article 2 dispose que la décision du comité des ministres doit être favorable lorsqu'une décision a été adoptée précédemment par le Comité des droits de l'homme et la Commission interaméricaine. | UN | فالمادة 2 تنص على أنه يجب أن يكون قرار اللجنة الوزارية مواتياً في حال سبق أن اعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية قراراً ما. |
Le HCR a élargi sa coopération en matière de protection des réfugiés avec la Cour interaméricaine des droits de l'homme et la Commission interaméricaine des droits de l'homme. | UN | 43 - وزادت المفوضية تعاونها فيما يختص بحماية اللاجئين مع محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
L'Organisation des États américains (OEA), l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, l'Union européenne, la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD), et d'autres, constituent des enceintes pour les échanges d'informations et de données de renseignement susceptibles de faciliter le fonctionnement d'un mécanisme de traçage. | UN | وتوفر منظمة الدول الأمريكية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد الأوروبي، ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، وغيرها من المنظمات، منتدى لتبادل المعلومات والاستخبارات التي من شأنها أن تيسر آلية التعقب. |
Au niveau régional, dans le cadre du Programme d'assistance juridique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, l'UNODC a élaboré en 2011 des dispositions législatives types sur la confiscation in rem en Amérique latine, qui ont été présentées au GAFI, au Groupe d'action financière d'Amérique du Sud contre le blanchiment de capitaux (GAFISUD) et à la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD). | UN | وعُرضت هذه الأحكام التشريعية النموذجية في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال، وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في أمريكا الجنوبية لمكافحة غسل الأموال، ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات. |
En outre, il y a lieu de reconnaître la valeur des contributions de la Commission des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies et de la Commission interaméricaine des droits de l'homme à cet égard. | UN | وينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار إسهامات لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في هذا المجال. |
Elle a cité le travail du Conseil de l'Europe et de la Commission interaméricaine des droits de l'homme ainsi que les efforts entrepris en Asie selon Pax Romana; elle s'est demandée si l'ONU devait couvrir toutes ces initiatives. | UN | وأشارت إلى العمل الذي يضطلع به مجلس أوروبا ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وإلى الجهود المبذولة في آسيا حسب باكس رومانا، وتساءلت عما إذا كان بوسع الأمم المتحدة لمّ شمل هذه الجهود. |
Toutefois, au niveau international, la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme, de la Cour interaméricaine des droits de l'homme et de la Commission interaméricaine des droits de l'homme considérait les actes de violence sexuelle comme des actes de torture, tandis que le droit pénal international considérait la violence sexuelle comme un crime contre l'humanité. | UN | لكن، على الصعيد الدولي، تصف السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان العنف الجنسي بأنه تعذيب، في حين يعتبره القانون الجنائي الدولي بأنه جريمة بحق الإنسانية. |
78. Le Service et le Comité interaméricain de lutte contre le terrorisme ont un partenariat très solide dans les Amériques. | UN | 78- وتوجد شراكة قوية في القارة الأمريكية بين الفرع ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب. |
Les projets pilotes de renforcement des capacités en matière de protection physique et de comptabilité ont continué d'être exécutés au titre de la coopération entre le Bureau et le Comité interaméricain contre le terrorisme de l'Organisation des États américains. | UN | واستمر تنفيذ المشاريع التجريبية المتعلقة ببناء القدرات في مجالات الحماية المادية والمحاسبية بالتعاون بين المكتب ولجنة البلدان الأمريكية التابعة لمنظمة البلدان الأمريكية ضد الإرهاب |
De nombreuses communications dans ce sens ont été présentées ces dernières années, notamment au Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, à la Commission d'experts de l'OIT et à la Commission interaméricaine des droits de l'homme. | UN | ووجهت بهذا المعنى رسائل عديدة عبر السنين إلى هيئات مختلفة ومنها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ولجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
Aussi bien la Cour européenne des droits de l'homme que la Commission interaméricaine des droits de l'homme peuvent décider que l'État partie dont on a constaté qu'il avait commis une violation a l'obligation de verser une indemnisation pour les dommages matériels et immatériels. | UN | 91 - ويمكن لكل من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن تقرر بوجوب تقديم الدولة التي ثبت ارتكابها لانتهاك تعويضا عن الأضرار المادية وغير المادية. |
On s’est déclaré préoccupé par le fait que ni le Centre des droits de l’homme en Afrique ni la Commission interaméricaine des droits de l’homme n’étaient mentionnés dans le texte explicatif. | UN | ٥٦٣ - وأعرب عن القلق لخلو السرد من اﻹشارة إلى مركز حقوق اﻹنسان في أفريقيا، ولجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان. |
En outre, la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, la Cour interaméricaine des droits de l'homme, la Commission interaméricaine des droits de l'homme et la Cour européenne des droits de l'homme en ont donné une interprétation. | UN | وفضلاً عن ذلك، خضع هذا الحق للتفسير من قبل اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
À cet égard, le Venezuela a participé notamment aux commissions internationales chargées de la gestion des pêches, telles que la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique et la Commission interaméricaine du thon tropical, ainsi qu'aux négociations de la Convention interaméricaine pour la protection et la conservation des tortues marines, dont il est dépositaire. | UN | وفي ذلك الصدد، شاركت فنـزويلا في لجان دولية لإدارة مصائد الأسماك مثل اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي، ولجنة البلدان الأمريكية لسمك التون المداري، ومفاوضات اتفاقية البلدان الأمريكية لحماية وحفظ السلاحف البحرية، التي هي وديعتها. |