Rapports de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et de la Commission d'enquête internationale indépendante sur la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire | UN | تقارير مفوّضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ولجنة التحقيق الدولية المستقلة عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار |
Organisation de deux exercices d'évacuation Aucun exercice d'évacuation n'a eu lieu en raison de l'appui fourni lors de l'évacuation du Liban du personnel de la FINUL, de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, de la Commission d'enquête internationale indépendante et d'autres organismes des Nations Unies. | UN | لم تتم تدريبات للإخلاء بسبب الدعم المقدم لإخلاء أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا ولجنة التحقيق الدولية المستقلة وسائر وكالات الأمم المتحدة من لبنان |
La MINUNEP et la Commission d'enquête internationale indépendante n'y figurent pas puisque, comme cela est indiqué plus haut, on prévoit pour l'heure de procéder à leur liquidation en 2009. | UN | ولا يتضمن هذا الموجز بعثة الأمم المتحدة في نيبال ولجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة حيث أنه من المقرر، حسبما ذُكر آنفا، تصفيتهما في عام 2009 . |
Certaines étaient adressées à des titulaires de mandat au titre de procédures spéciales concernées du Conseil des droits de l'homme, à des organes conventionnels et à la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne. | UN | وكان بعض هذه المذكرات موجهاً إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، وهيئات المعاهدات، ولجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية. |
Le Bureau du Conseiller juridique a formulé des avis sur les aspects juridiques du procès des Khmers rouges, du fonctionnement du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda, et de l'enquête internationale indépendante sur l'assassinat de l'ex-Premier Ministre libanais Rafik Hariri. | UN | قدم مكتب المستشار القانوني المشورة بشأن الآثار القانونية المترتبة على محاكمات الخمير الحُمر، والمحكمة الخاصة لسيراليون، والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ولجنة التحقيق الدولية المستقلة في اغتيال رفيق الحريري رئيس وزراء لبنان السابق. |
La Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP) et la Commission d'enquête internationale indépendante devraient être entièrement liquidées d'ici à la fin juin 2009. | UN | وأضافت أنه من المتوقع أن تجري التصفية بالكامل لبعثة الأمم المتحدة في نيبال ولجنة التحقيق الدولية المستقلة بحلول أواخر حزيران/يونيه 2009. |
Le mandat de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les zones où sévit l'< < Armée de résistance du Seigneur > > , et celui de la Commission d'enquête internationale indépendante des Nations Unies (UNIIIC) ont été intégralement liquidés fin juin 2009. | UN | وأكد أن ولايتي كل من المبعوث الخاص إلى المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة ولجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة صُفيَتا بالكامل بحلول نهاية حزيران/يونيه 2009. |
La Cour et l'ONU ont aussi collaboré indirectement à deux organes relevant de la justice internationale : le Tribunal spécial pour la Sierra Leone et la Commission d'enquête internationale indépendante pour le Liban. | UN | 58 - وتعاونت المحكمة والأمم المتحدة كذلك بشكل غير مباشر فيما يتعلق بمسعيين لتعزيز العدالة الدولية: هما المحكمة الخاصة لسيراليون ولجنة التحقيق الدولية المستقلة. |
À cette session, il a consulté des représentants des États membres, de la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne, du Comité international de la CroixRouge (CICR), du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, et d'ONG. | UN | وفي تلك الدورة، تشاور الفريق العامل مع ممثلي الدول الأعضاء، ولجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بالجمهورية العربية السورية، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والمنظمات غير الحكومية. |
Le Groupe de travail a tenu sa dix-huitième session du 11 au 15 mars 2013 à Genève. À cette occasion, il a consulté les représentants des États Membres, de la Commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne, du Comité international de la Croix-Rouge, du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et d'ONG. | UN | 8- وعقد الفريق العامل في الفترة من 11 إلى 15 آذار/مارس 2013 دورته الثامنة عشرة في جنيف، حيث تشاور مع ممثلي الدول الأعضاء ولجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمات غير حكومية. |
En outre, les mandats de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour les zones où sévit l'Armée de résistance du Seigneur ainsi que de la Commission d'enquête internationale indépendante des Nations Unies ont été intégralement liquidés fin juin 2009. | UN | وكذلك، تمت تصفية كل من مكتب المبعوث الخاص للأمين العام الموفد إلى المناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة ولجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة تصفية كاملة في نهاية حزيران/يونيو 2009. |
Le Conseil a suivi de près l'application de la résolution 1701 (2006) et les autres questions concernant le Liban, y compris la mise en œuvre de la résolution 1559 (2004), la Commission d'enquête internationale indépendante et le Tribunal spécial pour le Liban. | UN | وتابع المجلس عن كثب تنفيذ القرار 1701 (2006) وسائر المسائل المتعلقة بلبنان، بما فيها تنفيذ القرار 1559 (2004)، ولجنة التحقيق الدولية المستقلة والمحكمة الخاصة للبنان. |
Il a également débattu de la question du Liban, de l'application des résolutions 1701 (2006) et 1559 (2004), de la Commission d'enquête internationale indépendante, ainsi que du Tribunal spécial pour le Liban. | UN | وناقش أيضاً مسألة لبنان، وتنفيذ القرارين 1701 (2006) و 1559 (2004)، ولجنة التحقيق الدولية المستقلة والمحكمة الخاصة للبنان. |
Ces chiffres tiennent compte de la liquidation ou de la réduction de la MINUEE, de la MINUK, de la Commission d'enquête internationale indépendante et de la MINUNEP. | UN | وتأخذ هذه الأرقام في الحسبان تصفية و/أو تقليص حجم بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ولجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
Rapports de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et de la Commission d'enquête internationale indépendante sur la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire (A/66/518) | UN | تقارير مفوّضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ولجنة التحقيق الدولية المستقلة عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار (A/66/518) |
Note du Secrétaire général sur les rapports de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et de la Commission d'enquête internationale indépendante sur la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire (A/66/518) | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن تقارير مفوّضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ولجنة التحقيق الدولية المستقلة عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار (A/66/518) |
b) Note du Secrétaire général sur les rapports de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et de la Commission d'enquête internationale indépendante sur la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire; | UN | (ب) مذكرة من الأمين العام بشأن تقارير مفوّضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ولجنة التحقيق الدولية المستقلة عن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار()؛ |
a) D'approuver les budgets révisés du Conseil international consultatif et de contrôle, du Fonds de développement pour l'Iraq, de la Commission d'enquête internationale indépendante des Nations Unies, du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie et de la Mission des Nations Unies au Népal pour 2009 d'un montant net de 39 666 900 dollars (montant brut : 42 190 100 dollars); | UN | (أ) اعتماد الميزانيات المنقحة لكل من المجلس الدولي للمشورة والمراقبة؛ ولجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة، ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وبعثة الأمم المتحدة في نيبال لعام 2009 بمبلغ صافيه 900 666 39 دولار (إجماليه 100 190 42 دولار)؛ |
Il s'est également rendu à la MINUK, à la MINUEE, à la MINUN, au Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone, à la Commission d'enquête internationale indépendante et à la MONUG, pour informer le personnel de ces missions sur les possibilités de réaffectation dans des missions connaissant un taux de vacance de postes élevé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرت الوحدة زيارات دعم وظيفي لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة الأمم المتحدة في نيبال ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون ولجنة التحقيق الدولية المستقلة وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لمساعدة الموظفين العاملين في إيجاد فرص إعادة تكليف للعمل في البعثات التي تعاني معدلات شغور مرتفعة. |
Le Bureau des affaires juridiques* a donné des avis quant aux incidences juridiques des procès intentés aux Khmers rouges et au sujet du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie*, du Tribunal pénal international pour le Rwanda*, du Tribunal spécial pour la Sierra Leone et de l'enquête internationale indépendante concernant l'assassinat de l'ancien Premier Ministre libanais, Rafiq Hariri. | UN | 37 - وقدم مكتب الشؤون القانونية* المشورة في تحديد الآثار القانونية المترتبة على محاكمات الخمير الحمر، وكذلك للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة*، والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا*، والمحكمة الخاصة لسيراليون، ولجنة التحقيق الدولية المستقلة في اغتيال رئيس وزراء لبنان الأسبق رفيق الحريري. |