Le projet de texte et le débat sur une résolution concernant la Commission Vérité, accueil et réconciliation et la Commission Vérité et amitié ont eu lieu au Parlement. | UN | وقام البرلمان بصياغة ومناقشة مشروع قرار بشأن لجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة. |
Il a été mis fin à l'impunité, notamment pour les crimes commis dans le passé dont la Commission d'enquête de l'ONU, la Commission Vérité, accueil et réconciliation et la Commission Vérité et amitié avaient été saisies. | UN | معالجة الإفلات من العقاب عن جرائم سابقة، بما فيها الجرائم المحالة من لجنة التحقيق التابعة للأمم المتحدة، ولجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة، ولجنة الحقيقة والصداقة |
la Commission Vérité et amitié témoigne de leur volonté démocratique et politique et peut être considérée comme un mécanisme de réforme progressive qui permettra la consolidation et l'enracinement encore plus profond de la démocratie. | UN | ولجنة الحقيقة والصداقة شاهد على الإرادة الديمقراطية والسياسية لكلا البلدين ويمكن أن تعتبر آلية لتحقيق الإصلاح التدريجي يمكن من خلالها زيادة ترسيخ دعائم الديمقراطية. |
J'espère aussi que le Parlement reprendra l'examen des projets de loi portant réparation et création de l'organisme appelé à prendre le relais de la Commission Accueil, vérité et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié. | UN | ويحدوني الأمل أيضا في أن يستأنف البرلمان المناقشة بشأن مشاريع القوانين المتعلقة بتعويض الضحايا وبشأن المؤسسة التي ستتابع نتائج أعمال لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة. |
Une consultation parlementaire a eu lieu avec la participation de consultants internationaux sur les projets de loi concernant l'institution qui prendra la relève de la Commission Vérité, accueil et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié, ainsi que les réparations. | UN | وكانت هناك مشاركة في مشاورة برلمانية مع خبراء استشاريين دوليين حول مشاريع القوانين المتعلق بمؤسسة متابعة لجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة والتعويضات. |
Elle a poursuivi son action visant à ce que soient menées à bien les enquêtes sur les crimes graves commis en 1999 et continué à aider le Gouvernement et le Parlement national à appliquer les recommandations formulées par la Commission Accueil, vérité et réconciliation et la Commission Vérité et amitié. | UN | وتواصلـــت الجهــــود للانتهاء مــــن التحقيقــــات في الجرائم الجسيمة المقترفة في عام 1999 ومساعدة الحكومة والبرلمان الوطني على تنفيذ توصيات لجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة، ولجنة الحقيقة والصداقة. |
2.4.1 Il est mis fin à l'impunité, notamment pour les crimes concernant lesquels la Commission spéciale d'enquête de l'ONU, la Commission Vérité, accueil et réconciliation et la Commission Vérité et amitié ont recommandé d'engager des poursuites. | UN | 2-4-1 معالجة قضايا الإفلات من العقاب عن جرائم سابقة، بما فيها الجرائم المحالة من لجنة التحقيق الخاصة التابعة للأمم المتحدة، ولجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة، ولجنة الحقيقة والصداقة |
Elle a poursuivi son action pour aider le Bureau du Procureur général à mener à bien les enquêtes sur les crimes graves commis en 1999 et aider le Gouvernement et le Parlement à appliquer les recommandations formulées par la Commission Vérité, accueil et réconciliation et la Commission Vérité et amitié. | UN | وتواصلت الجهود لدعم مكتب المدعي العام للانتهاء مـن التحقيقات في الجرائم الجسيمة المقترفة في عام 1999 ومساعدة الحكومة والبرلمان الوطني على تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة، ولجنة الحقيقة والصداقة. |
Plusieurs de ces lois ont été approuvées à l'issue d'auditions publiques auxquelles ont participé des membres de la société civile, notamment celles sur le découpage territorial et administratif, la violence familiale, la sécurité nationale et l'institution qui prendra la relève de la Commission Vérité, accueil et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié (qui n'a pas encore été approuvée). | UN | وتم اعتماد العديد من هذه القوانين عقب عقد جلسات استماع مع أعضاء المجتمع المدني، بما في ذلك قانون التقسيمات الإقليمية والإدارية؛ وقانون الأمن القومي، وقانون مؤسسة متابعة لجنة الاستقبال والحقيقة ولجنة الحقيقة والصداقة. |
À cet égard, nous notons avec satisfaction que le Parlement va examiner un projet de loi afin de mettre sur pied une institution pour succéder à la Commission Accueil, vérité et réconciliation, et la Commission Vérité et amitié, ce qui contribuera à renforcer la confiance de la population dans ses institutions. | UN | وفي ذلك الصدد، كان من دواعي سرورنا ملاحظة أن البرلمان سيتناول مشروع قانون لإنشاء هيئة تخلف لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة. ومن شأن ذلك الإسهام في تحسين ثقة أفراد الشعب بمؤسساتهم. |
Nous nous félicitons du consensus auquel sont parvenues les parties prenantes pour institutionnaliser les recommandations de la Commission Accueil, vérité et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié pour ce qui est des enquêtes sur les crimes contre l'humanité et autres crimes graves commis pendant la crise. | UN | ونشيد بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه بين جميع أصحاب المصلحة بغية إضفاء الطابع مؤسسي على توصيات لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة بشأن التحقيقات في الجرائم ضد البشرية وغيرها من الجرائم الجسيمة التي ارتكبت خلال الأزمة. |
Recommandations 27 à 31 13. Partiellement acceptées: Le Timor-Leste estime que la Commission accueil, vérité et réconciliation et la Commission Vérité et amitié ont apporté d'immenses contributions aux efforts visant à remédier aux violations des droits de l'homme. | UN | 13- مقبولة جزئياً: تعتبر تيمور - ليشتي أنّ لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة قدمت كلتاهما إسهامات لا تُقدر بثمن في الجهود الرامية إلى معالجة انتهاكات حقوق الإنسان التي حصلت في الماضي. |
52. Le Canada a félicité le Timor-Leste pour les efforts qu'il déployait en faveur de la protection des droits de l'homme en coopérant avec le système des Nations Unies, la Commission Accueil, vérité et réconciliation et la Commission Vérité et amitié. | UN | 52- وهنأت كندا تيمور - ليشتي على جهودها لحماية حقوق الإنسان من خلال التعاون مع منظومة الأمم المتحدة، ومع لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة، ولجنة الحقيقة والصداقة. |
2.4.1 Il a été mis fin à l'impunité, notamment pour les crimes concernant lesquels la Commission d'enquête de l'ONU, la Commission Vérité, accueil et réconciliation et la Commission Vérité et amitié ont recommandé d'engager des poursuites. | UN | 2-4-1 معالجة قضايا الإفلات من العقاب عن جرائم سابقة، بما فيها الجرائم المحالة من لجنة التحقيق الخاصة التابعة للأمم المتحدة، ولجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة، ولجنة الحقيقة والصداقة |
Je suis convaincu que la poursuite de la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité, accueil et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié pourrait avoir une incidence positive sur la paix et la stabilité à long terme au Timor-Leste. | UN | 62 - إنني أؤمن بأن إحراز مزيد من التقدم نحو تنفيذ توصيات لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة سيكون له أثر إيجابي على السلام والاستقرار |
808. Le Timor-Leste a rappelé que trois recommandations avaient trait aux mesures à adopter pour remédier aux violations passées des droits de l'homme, en se référant spécifiquement au suivi et à la mise en œuvre des recommandations de la Commission Accueil, vérité et réconciliation et la Commission Vérité et amitié. | UN | 808- وتذكّر تيمور - ليشتي بأن ثلاث توصيات تتعلق بالتدابير الخاصة بمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان حدثت في فترة سابقة، مع الإشارة بشكل محدد إلى متابعة وتنفيذ توصيات لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة، ولجنة الحقيقة والصداقة. |
79.27 Garantir le suivi effectif ainsi que l'application des recommandations par la Commission accueil, vérité et réconciliation et la Commission Vérité et amitié (Autriche); | UN | 79-27- ضمان المتابعة والتنفيذ الفعالين للتوصيات التي قدمتها لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة (النمسا)؛ |
79.29 Accorder la priorité à la mise en œuvre des recommandations de la Commission accueil, vérité et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié s'agissant des droits des victimes à la justice, à la vérité et à l'indemnisation (Nouvelle-Zélande); | UN | 79-29- إعطاء الأولوية لتنفيذ توصيات لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة فيما يتعلق بحق الضحايا في العدالة وفي معرفة الحقيقة والحصول على تعويض (نيوزيلندا)؛ |
36. L'équipe de pays a signalé par ailleurs que le travail des deux Commissions de vérité (la Commission Accueil, vérité et réconciliation et la Commission Vérité et amitié) n'avait fait l'objet que d'un suivi limité. | UN | 36- وأشار الفريق القطري كذلك إلى أن متابعة أعمال لجنتي الحقيقة (لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة) قد كانت محدودةً. |
25. Le Centre international pour la justice transitionnelle, Amnesty International et les auteurs de la communication conjointe 2 prennent acte de la création en 2001 de la Commission Accueil, vérité et réconciliation (CAVR) et de la Commission Vérité et amitié (CVA). | UN | 25- وأشار كل من المركز الدولي للعدالة الانتقالية(47) ومنظمة العفو الدولية(48) والورقة المشتركة 2(49) إلى القيام في عام 2001 بإنشاء لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة. |