le Comité international de la Croix-Rouge opère sur ces territoires. | UN | ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية تعمل في هذه اﻷراضي. |
Des États Membres, des représentants de la CPI et le Comité international de la Croix-Rouge ont participé aux délibérations. | UN | وشاركت الدول الأعضاء في المداولات، إلى جانب ممثل المحكمة الجنائية الدولية ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
A cet égard, il convient de saluer les efforts déjà déployés par les institutions spécialisées de l'ONU et le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وفي هذا الصدد، نثني على الجهود التي بذلتها بالفعل الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Des déclarations sont faites par les observateurs de l'Ordre souverain de Malte, du Comité international de la Croix-Rouge et de l'Union interparlementaire. | UN | وأدلى ببيانات المراقبون عن منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والاتحاد البرلماني الدولي. |
Des représentants de la Commission européenne, de l'Organisation internationale pour les migrations et du Comité international de la Croix-Rouge participent également à ces réunions. | UN | ويشارك في تلك الاجتماعات ممثلون من المفوضية الأوروبية، والمنظمة الدولية للهجرة ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Les observateurs de la Suisse et du Comité international de la Croix-Rouge font des déclarations. | UN | وأدلى المراقبان عن سويسرا ولجنة الصليب الأحمر الدولية ببيانين. |
le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) est une exception et un cas unique. | UN | ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية هو استثناء وحالة فريدة. |
le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) estime qu'il y a eu, dans les neuf premiers mois de l'année, 7 000 morts et plus de 80 000 blessés. | UN | ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية تقدر أن ٠٠٠ ٧ شخص قد قتلوا وأن ما يزيد على ٠٠٠ ٨٠ قد أصيبوا في الشهور التسعة اﻷولى من هذا العام. |
Nombre d'entre eux ne sont pas autorisés à communiquer avec leur famille, leur avocat ou le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). | UN | كثيرون منهم منعوا من الاتصال بذويهم ومحاميهم ولجنة الصليب اﻷحمرالدولية. |
Il a été visité par des journalistes étrangers, des parlementaires, des diplomates, le Comité international de la Croix-Rouge et diverses autres organisations. | UN | لقد زارها صحفيون أجانب وأعضاء برلمانيون ودبلوماسيون ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمات أخرى كثيرة. |
Ce membre de phrase doit être interprété comme englobant la Palestine, le Saint-Siège, le Comité international de la Croix-Rouge et INTERPOL. | UN | وينبغي فهم العبارة على أنها تشمل فلسطين والكرسي الرسولي ولجنة الصليب الأحمر والإنتربول. |
:: 10 réunions avec les organismes des Nations Unies et le Comité international de la Croix-Rouge pour plaider en faveur du rapatriement des enfants dans leur pays d'origine et en surveiller le déroulement | UN | :: عقد 10 اجتماعات مع وكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية للدعوة إلى إعادة الأطفال إلى بلدهم الأصلي ورصدها |
Les partenaires du Mouvement, dont la FICR et le Comité international de la Croix-Rouge sont parties, travaillent au Pakistan depuis des décennies. | UN | وما برح الشركاء في إطار الحركة، بما في ذلك الاتحاد الدولي ولجنة الصليب الأحمر الدولية، يعملون في باكستان منذ عقود. |
Dix-sept États Membres et le Comité international de la Croix-Rouge ont communiqué au Secrétaire général les renseignements que leur avait demandés l'Assemblée dans cette résolution. | UN | وأحالت سبع عشرة دولة عضواً ولجنة الصليب الأحمر الدولية إلى الأمين العام المعلومات التي طلبتها الجمعية في ذلك القرار. |
Il a eu des entretiens avec des représentants d'organisations non gouvernementales, des membres du corps diplomatique, des fonctionnaires des Nations Unies et du Comité international de la Croix—Rouge (CICR). | UN | وتحدث مع ممثلي منظمات غير حكومية وممثلي الهيئات الدبلوماسية والأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Des declarations sont faites par les représentants de l'Organisation de la Conférence islamique et du Comité international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, organisations intergouvernementales. | UN | وأدلى ببيانات ممثل كل من منظمة المؤتمر الإسلامي ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات الحكومية الدولية. |
Des représentants du HCR et du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) avaient participé aux discussions portant respectivement sur les réfugiés et sur les prisonniers de guerre. | UN | وشارك في المباحثات المتعلقة باللاجئين وأسرى الحرب ، ممثلا المفوضية ولجنة الصليب الأحمر الدولية، على التوالي. |
Les observateurs de l'Union interparlementaire et du Comité international de la Croix-Rouge prennent également la parole. | UN | وأدلى أيضا ببيانين مراقبا الاتحاد البرلماني الدولي ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Parmi les participants, il y avait également des représentants du HCDH, du Comité international de la CroixRouge (CICR) et d'organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وكان من بين المشاركين أيضاً ممثلون عن المفوضية السامية لحقوق الإنسان، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، ومنظمات غير حكومية. |
J'ai prononcé une conférence à la Hebrew University de Jérusalem, sous le parrainage du Minerva Centre for Human Rights et du Comité international de la Croix-Rouge (CICR). | UN | وألقيتُ محاضرة في الجامعة العبرية في القدس برعاية مركز منيرفا لحقوق الإنسان ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Le Comité spécial a également décidé de s'adresser à l'Observateur de la Palestine et au Comité international de la Croix-Rouge (CICR). | UN | واتفقت اللجنة الخاصة أيضا على أن تخاطب المراقب عن فلسطين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Par ailleurs, deux organismes des Nations Unies, deux institutions spécialisées, deux organisations intergouvernementales, le Comité international de la Croix-Rouge et la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge avaient également présenté des pouvoirs. | UN | وإضافة إلى ذلك قدمت وثائق التفويض هيئتان تابعتان للأمم المتحدة، ووكالتان متخصصتان، ومنظمتان حكوميتان دوليتان، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Les fournitures médicales et d'articles d'hygiène sont aussi données par des particuliers et par le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | ويقوم بعض الأفراد ولجنة الصليب الأحمر الدولية أيضا بتوفير اللوازم الطبية ولوازم النظافة. |