ويكيبيديا

    "ولجنة مناهضة التعذيب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le Comité contre la torture
        
    • et du Comité contre la torture
        
    • et au Comité contre la torture
        
    • et Comité contre la torture
        
    • et par le Comité contre la torture
        
    • et le Comité ont mis
        
    • Comité contre la torture ont
        
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité contre la torture procèdent de la même façon. UN وتتبع لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب هذا النموذج.
    Certaines délégations ont exprimé leurs vues sur des questions telles que la publication possible des rapports du Sous—Comité, la publication d'une déclaration et les rapports entre le Sous—Comité et le Comité contre la torture. UN وتم الإعراب عن وجهات نظر محددة من جانب بعض الوفود في صدد قضايا مثل إمكانية نشر تقارير اللجنة الفرعية وإصدار إعلان عام والعلاقة بين اللجنة الفرعية ولجنة مناهضة التعذيب.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité contre la torture comptent respectivement 23 et 10 experts. UN أما لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب فتتألفان من 23 خبيراً و10 خبراء على التوالي.
    Les sessions du Sous-Comité et du Comité contre la torture ont lieu simultanément au moins une fois par an. UN وتقوم اللجنة الفرعية ولجنة مناهضة التعذيب بعقد دوراتهما متزامنة مرة واحدة في السنة على الأقل.
    Pendant la période considérée, l'organisation a présenté des rapports parallèles au Comité des droits de l'homme et au Comité contre la torture. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت المنظمة تقارير موازية إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب.
    49. La Norvège s'est concentrée sur les questions soulevées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité contre la torture. UN وركزت النرويج على المسائل التي أثارتها لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب.
    Dans le cadre du plan, il est prévu de dégager des ressources pour aider le Comité des droits de l'homme, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et le Comité contre la torture à faire face à de telles situations de façon rapide et efficace. UN وسوف توفر الخطة موارد لمساعدة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب على التصدي بشكل سريع ومتسم بالكفاءة للحالات المعروضة عليها.
    Il conviendrait à ce sujet d'examiner plus avant les travaux des organes s'occupant des droits de l'homme, dont le Comité des droits de l'homme et le Comité contre la torture. UN ورأى أن من المناسب في هذا الصدد التعمق في دراسة أعمال هيئات حقوق اﻹنسان ومن بينها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ولجنة مناهضة التعذيب.
    Elle coopère à l'ONU avec la Commission des droits de l'homme et le Comité contre la torture, de même qu'avec la Commission européenne des droits de l'homme et le Comité européen pour la prévention de la torture. UN وأضاف أن تركيا تتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة ولجنة حقوق اﻹنسان ولجنة مناهضة التعذيب وكذلك مع اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان واللجنة اﻷوروبية لمنع التعذيب.
    Le HCR assiste aux réunions du Comité des droits de l'homme en qualité d'observateur et suit les travaux d'autres organes créés en vertu de traités, notamment le Comité des droits de l'enfant et le Comité contre la torture. UN والمفوضية تحضر اجتماعات اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بوصفها مراقبا وتتابع أعمال الهيئات التعاهدية اﻷخرى، لا سيما لجنة حقوق الطفل، ولجنة مناهضة التعذيب.
    Le Rapporteur spécial sur la torture et le Comité contre la torture ont compétence en ce qui concerne les abus sexuels et physiques qui sont commis à l'instigation ou avec l'assentiment de représentants du gouvernement. UN والمقرر الخاص المعني بالتعذيب ولجنة مناهضة التعذيب مختصّان في مجال الاعتداء الجنسي والجسدي، الذي يرتكبه مسؤولون حكوميون أو يرتكب بتحريض منهم أو بموافقتهم.
    On a estimé que, dans le cas du Protocole et de l'organe envisagé, il fallait suivre les mêmes principes que pour la Convention et le Comité contre la torture. UN وبالاضافة إلى ذلك، رئي أنه ينبغي للبروتوكول والهيئة المتصورة اتباع المبادئ المنصوص عليها فيما يتعلق بالاتفاقية ولجنة مناهضة التعذيب.
    60. S'agissant de l'article 2, elle a déclaré qu'il y avait eu des divergences de vues à propos des relations entre l'organe à créer et le Comité contre la torture. UN ٠٦- وفيما يتعلق بالمادة ٢، أخبرت عن وجود آراء متغايرة بالنسبة للعلاقة بين الهيئة المزمَع إنشاؤها ولجنة مناهضة التعذيب.
    Il a également été très heureux de s'entretenir avec le Rapporteur spécial et le Comité contre la torture en séance publique, au cours de sa vingt et unième session. UN وكان من دواعي سرور اللجنة الفرعية أيضاً الاجتماع مع كل من المقرر الخاص ولجنة مناهضة التعذيب في جلسة علنية خلال دورتها الحادية والعشرين.
    Le Comité des droits de l'homme a tenu des réunions conjointes avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité contre la torture. UN وعقدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان اجتماعات مشتركة مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة مناهضة التعذيب.
    Le Comité des droits de l'homme et le Comité contre la torture ont constaté que de tels châtiments constituaient des peines ou des traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وقد خلصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب إلى أن اللجوء إلى تلك العقوبات يشكل ضرباً من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    Les sessions du Sous-Comité et du Comité contre la torture ont lieu simultanément au moins une fois par an. UN وتقوم اللجنة الفرعية ولجنة مناهضة التعذيب بعقد دوراتهما متزامنة مرة واحدة في السنة على الأقل.
    Elle a fait pression pour que soient appliquées les recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et du Comité contre la torture. UN ويمارس الضغط من أجل تنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة مناهضة التعذيب.
    Les recommandations du Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants (CPT) et du Comité contre la torture avaient été prises en considération. La Turquie a publié tous les rapports du CPT depuis 2001. UN وهي تراعي أيضاً التوصيات المقدّمة من كل من لجنة منع التعذيب التابعة لمجلس أوروبا ولجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة، وما انفكت تنشر جميع التقارير الصادرة عن لجنة منع التعذيب منذ عام 2001.
    En 2015 et 2016, le Bélarus présentera des rapports périodiques au Comité des droits de l'homme, au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et au Comité contre la torture. UN وفي عامي 2015 و 2016، ستقدم بيلاروس تقارير دورية إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة مناهضة التعذيب.
    Contributions supplémentaires : Jamahiriya arabe libyenne, Maroc et Oman, et Comité contre la torture UN مساهمات إضافية: مقدمة من المغرب وعمان والجماهيرية العربية الليبية ولجنة مناهضة التعذيب.
    Le Canada a pris note des préoccupations soulevées par le Comité des droits de l'enfant et par le Comité contre la torture s'agissant de la traite des êtres humains, et a encouragé le Luxembourg à poursuivre les efforts pour combattre ce phénomène. UN وأحاطت كندا علماً بالمشاغل التي أثارتها لجنة حقوق الطفل ولجنة مناهضة التعذيب فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، وشجعت لكسمبرغ على مواصلة جهودها لمكافحة هذا الاتجار.
    En outre, le Sous-Comité et le Comité ont mis à profit leurs sessions simultanées de novembre 2010 pour se réunir en privé afin de débattre d'une série de questions d'intérêt commun et pour rencontrer ensemble le nouveau Rapporteur spécial sur la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, M. Juan Méndez. UN إضافة إلى ذلك، اغتنمت اللجنة الفرعية ولجنة مناهضة التعذيب فرصة تزامن دورتيهما في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 لعقد جلسات سرية لمناقشة طائفة من القضايا ذات الاهتمام المشترك، وللاجتماع مع المقرر الخاص الجديد المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، خوان منديز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد