ويكيبيديا

    "ولذا فإنه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il est donc
        
    • par conséquent
        
    • c'est pourquoi il
        
    • il était donc
        
    • il serait donc
        
    • aussi est-il
        
    • en conséquence
        
    il est donc légitime de se demander si la Charte ne supplante pas le Pacte. UN ولذا فإنه من المشروع معرفة ما إذا كان الميثاق يحل محل العهد.
    il est donc encourageant que le Rapporteur spécial, appuyé par la majorité des membres de la CDI, ait adopté la même approche. UN ولذا فإنه مما يثلج الصدر أن المقرر الخاص، مؤيدا من أغلبية لجنة القانون الدولي، قد أيد هذا النهج نفسه.
    il est donc difficile d'imaginer un cas dans lequel les actionnaires auraient droit à la protection diplomatique de l'État de leur nationalité. UN ولذا فإنه من الصعب تصور ظرف يحق فيه للدولة التي يحمل المساهمون جنسيتها ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Il continuera par conséquent à veiller au respect et à l'application des normes internationales en la matière. UN ولذا فإنه سيواصل التأكد من مراعاة وتنفيذ المعايير الدولية بشأن تلك المسألة.
    c'est pourquoi il est essentiel de favoriser la connaissance et l'application du droit international. UN ولذا فإنه من الضروري نشر معرفة القانون الدولي وامتثاله.
    il était donc nécessaire d'assurer une plus grande participation des PMA au commerce mondial. UN ولذا فإنه من الضروري ضمان المشاركة الأكبر لأقل البلدان نمواً في التجارة العالمية.
    il serait donc essentiel de constituer un groupe de travail qui serait chargé d’effectuer les préparatifs nécessaires dans le cadre du programme de la Commission. UN ولذا فإنه من الأساسي تشكيل فريق عامل للقيام بالتحضيرات الضرورية في إطار الجدول الزمني للجنة.
    il est donc nécessaire de définir les règles régissant la responsabilité de tous les acteurs en cause, en particulier les États. UN ولذا فإنه من الضروري تحديد قواعد المسؤولية بالنسبة إلى جميع الجهات الفاعلة المعنية، ولا سيما للدول.
    il est donc tout à fait opportun de la part de l'Éthiopie de rectifier sa position et d'accepter, en principe, la décision de la Commission. UN ولذا فإنه من المناسب أن تعدل إثيوبيا موقفها وأن تقبل قرار لجنة الحدود من حيث المبدأ.
    il est donc essentiel de mettre en place, au sein de la Division, un important volet de mise en valeur des ressources humaines axé sur la formation d'instructeurs. UN ولذا فإنه من الضروري تطوير مكوﱢن قوي لتنمية الموارد البشرية ضمن الشعبة، مع التركيز على تدريب المدرﱢبين.
    il est donc vital que tous les États Membres garantissent la participation entière et efficace de la société civile sur le plan multilatéral. UN ولذا فإنه أمر حيوي أن تضمن الدول الأعضاء جميعها مشاركة المجتمع المدني بشكل تام وفعال على الصعيد المتعدد الأطراف.
    il est donc fortement recommandé de créer une base de données informatisée et de l'utiliser pour faciliter la gestion continue du programme. UN ولذا فإنه يوصى بقوة بإعداد وتطبيق نظام قاعدة بيانات شبكية لتيسير الإدارة المستمرة للمشروع.
    il est donc préoccupant que certaines de ces puissances refusent toujours de coopérer avec le Comité spécial de la décolonisation. UN ولذا فإنه مما يثير القلق أن بعض هذه السلطات ترفض التعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بتصفية الاستعمار.
    La délégation japonaise admet que cette clause n'a aucun rapport avec les procédures découlant de préjudices et qu'elle devrait par conséquent être supprimée. UN ووافق وفده على أنه ليس لتلك الجملة أي صلة بالإجراءات الناشئة عن أخطاء ولذا فإنه ينبغي حذفها.
    par conséquent, il faut veiller à ce que les femmes qui se livrent à la prostitution ne soient pas exploitées étant donné le caractère illégal et clandestin de leur activité. UN ولذا فإنه يلزم ضمان عدم استغلال النساء المشاركات في البغاء بسبب عدم شرعية أنشطتهن وطبيعتها السرية.
    Il invite par conséquent instamment les deux parties à reprendre les discussions sur les points techniques en suspens et à conclure un accord global dans les meilleurs délais. UN ولذا فإنه يحث الطرفين على استئناف المناقشات بشأن النواحي الفنية العالقة وإبرام اتفاق شامل في أقرب وقت ممكن.
    c'est pourquoi il engage les États Membres à ratifier la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN ولذا فإنه يدعو جميع الدول الأعضاء إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    c'est pourquoi il est impératif d'agir sans délai pour mettre un terme à l'agression israélienne qui se poursuit et s'intensifie contre le peuple palestinien, et pour amener Israël à appliquer les accords signés et à se plier aux résolutions de la légalité internationale. UN ولذا فإنه يتحتم العمل فورا لوضع حد للعدوان الإسرائيلي المستمر والمكثف ضد الشعب الفلسطيني، لإجبار إسرائيل على احترام الاتفاقات التي وقعتها، ولكفالة احترام قرارات الشرعية الدولية.
    il était donc hors de question que la totalité de l'opération soit remise en cause en raison de la question de la validation. UN ولذا فإنه لا مجال للقول إن العملية برمتها مرهونة بثبوت صحة المقارنات.
    Bien que certains gouvernements considèrent que la responsabilité internationale est la question fondamentale, la CDI n’a pas réussi au cours des 20 années écoulées à définir la portée et le contenu du sujet, et il serait donc préférable de commencer par ce qui est possible et faisable. UN وعلى الرغم من أن بعض الحكومات ترى أن المسؤولية الدولية هي صلب المسألة، فإن اللجنة أخفقت خلال السنوات العشرين الماضية في تحديد نطاق ومضمون هذا الموضوع، ولذا فإنه من اﻷفضل البدء بما هو ممكن وعملي.
    En raison du démarrage ou du développement de missions de maintien de la paix, le volume de travail de la Section augmente régulièrement, aussi est-il demandé de maintenir ces trois postes. UN ونظرا لبدء العمل في بعثات حفظ السلام والتوسع فيها، ازداد عبء العمل في القسم زيادة مطردة، ولذا فإنه يقترح استمرار 3 وظائف للمساعدة المؤقتة العامة.
    en conséquence, le représentant de la Jamahiriya arabe libyenne demande à la communauté internationale de prendre d'urgence des dispositions en vue d'éliminer le recours à de telles mesures. UN ولذا فإنه يطلب من المجتمع الدولي أن يتخذ خطوات عاجلة للقضاء على استعمال تلك التدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد