nous appuyons donc la proposition du Secrétaire général de proroger indéfiniment et inconditionnellement le Traité lorsqu'il viendra à expiration en 1995. | UN | ولذلك نؤيد مقترح اﻷمين العام بتمديد المعاهدة إلى ما لا نهاية وبدون شروط عندما تنتهي مدتها في ١٩٩٥. |
nous appuyons donc les efforts du Quatuor pour relancer la Feuille de route ou ce qui pourrait prendre sa place. | UN | ولذلك نؤيد جهود المجموعة الرباعية لإنعاش خريطة الطريق، أو أي شيء آخر قد يحل محلها. |
nous appuyons donc vigoureusement l'initiative visant à ce que cet exercice soit entrepris dans le cadre de la Conférence de révision. | UN | ولذلك نؤيد بقوة مبادرة إجراء التقييم كجزء من المؤتمر الاستعراضي. |
nous appuyons par conséquent la décision des États d'Asie centrale de créer une zone exempte d'armes nucléaires dans cette région. | UN | ولذلك نؤيد القرار الذي اتخذته دول آسيا الوسطى بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية هناك. |
c'est pourquoi nous appuyons avec force la campagne mondiale du Secrétaire général visant à assurer d'ici à 2030 un accès universel à l'énergie. | UN | ولذلك نؤيد تأييدا قويا حملة الأمين العام العالمية الرامية إلى كفالة حصول الجميع على الطاقة بحلول عام 2030. |
Le Népal est convaincu que la création de zones exemptes d'armes nucléaires pourrait grandement contribuer à renforcer les mesures de confiance dans la région. c'est pourquoi nous soutenons vigoureusement les Traités de Bangkok, de Rarotonga, de Tlatelolco et de Pelindaba en tant que moyens de promouvoir la paix et la sécurité. | UN | وترى نيبال أن إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية ستساعد كثيرا على بناء الثقة الإقليمية، ولذلك نؤيد بقوة معاهدات بانكوك، وراروتونغا، و تلاتيلولكو، وبيليندابا بوصفها وسائل لتعزيز السلم والأمن. |
nous appuyons donc une surveillance de la situation internationale à cet égard, ainsi que le déclenchement d'une action internationale si besoin est. | UN | ولذلك نؤيد مراقبة الحالة الدولية في ذلك الصدد واتخاذ إجراء دولي حسب الاقتضاء. |
nous appuyons donc les efforts faits à Genève en vue du règlement du conflit, malgré des doutes au sujet du plan actuel, et exprimons des remerciements particuliers aux coprésidents, Lord Owen et Thorvald Stoltenberg, pour le travail difficile qu'ils accomplissent. | UN | ولذلك نؤيد جهود جنيف لتسوية الصراع، رغم الشكوك بشأن الخطة الحالية، ونعرب عن شكرنا الخاص للرئيسين المشاركين، لورد أوين وثورفالد ستولتنبرغ، للعمل الشاق الذي يقومان به. |
nous appuyons donc les efforts du Secrétaire général visant à établir un fonds de diversification et nous appelons les partenaires de l'Afrique à jouer un rôle actif et positif dans la mise en oeuvre de ce fonds. | UN | ولذلك نؤيد جهود اﻷمين العام الهادفة الى إنشاء صندوق للتنويع الاقتصادي، وندعو شركاء افريقيا الى الاضطلاع بدور نشط وإيجابي في مجال إنشاء هذا الصندوق. |
Nous considérons la présence de la Mission comme étant de la plus grande importance et nous appuyons donc la prorogation de son mandat 31 décembre 2002. | UN | ونحن نعتبر أن وجود البعثة ذو أهمية كبرى ولذلك نؤيد تمديد ولايتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
nous appuyons donc la proposition néerlandaise contenue dans le document CD/1494 concernant la désignation d'un coordonnateur spécial pour la question de la transparence dans le domaine des armements. | UN | ولذلك نؤيد تعيين منسق خاص للشفافية في التسلح، طبقا للاقتراح المقدم من هولندا في الوثيقة CD/1494. |
Le Liechtenstein maintient son engagement de contribuer à éliminer les mines terrestres antipersonnel et nous appuyons donc chaleureusement les résultats des négociations qui ont été conclues récemment à Oslo. | UN | ولا تزال ليختنشتاين ملتزمة بالقضاء على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. ولذلك نؤيد بكل شدة نتائج المفاوضات التي جرت مؤخرا في أوسلو. |
nous appuyons par conséquent les travaux réalisés en vue de l'élaboration des rapports nationaux qui seront examinés à la première réunion des Parties contractantes à la Convention sur la sûreté nucléaire qui aura lieu en 1999. | UN | ولذلك نؤيد العمل الجاري ﻹعداد تقارير وطنية يُنظر فيها في الاجتماع اﻷول لﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية اﻷمان النووي، الذي سيعقد في عام ١٩٩٩. |
nous appuyons par conséquent tous les efforts dans ce sens. | UN | ولذلك نؤيد كل جهد في هذا الاتجاه. |
nous appuyons par conséquent la promotion des agents des services généraux à la catégorie des administrateurs et nous appelons le Secrétaire général à explorer pleinement les moyens d'augmenter le nombre d'agents des services généraux ou de postes à pourvoir parmi ceux qui ne font pas l'objet d'une répartition géographique. | UN | ولذلك نؤيد ترقية موظفي الخدمة العامة إلى الفئة المهنية، وندعو الأمين العام إلى أن يستكشف بالكامل سبل زيادة عدد وظائف الخدمة العامة أو الوظائف المؤهلة بين أولئك الذين لا يخضعون للتوزيع الجغرافي. |
Nous adhérons totalement aux mesures destinées à éliminer définitivement ces assassins cachés de la société. c'est pourquoi nous appuyons et coparrainons le projet de résolution soumis à l'examen de l'Assemblée générale. | UN | ونحن نؤيد تمام التأييد التدابير الرامية إلى القضاء نهائيا على هذه اﻷلغام التي هي أشبه بالقتلة المستترين، ولذلك نؤيد مشروع القرار المعروض على الجمعية، ونحن من بين مقدميه. |
c'est pourquoi nous appuyons les appels largement répandus en vue d'une réforme de l'Organisation afin de rendre cet instrument plus efficace et de permettre la réalisation des idéaux qui ont inspiré sa création il y a un demi-siècle. | UN | ولذلك نؤيد الدعوات الواسعة النطاق التي تطالب بإصلاح اﻷمم المتحدة لكي تصبح أداة أكثر فعالية لتحقيق المثل العليا التي أوحت بإنشائها منذ نصف قرن. |
c'est pourquoi nous appuyons la proposition des cinq ambassadeurs d'entamer les travaux sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace dans le cadre d'un comité spécial de la Conférence du désarmement. | UN | ولذلك نؤيد اقتراح السفراء الخمسة بالشروع في العمل على منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي في إطار لجنة مخصصة تابعة لمؤتمر نزع السلاح. |
c'est pourquoi nous soutenons et encourageons toutes les initiatives visant à achever au plus vite les négociations au sein du groupe de travail chargé de finaliser un projet de convention générale relative au terrorisme international. | UN | ولذلك نؤيد ونشجع كل المساعي الرامية إلى الإنهاء المبكر للمفاوضات ضمن إطار الفريق العامل المنشأ لصياغة مشروع اتفاقية شاملة للإرهاب الدولي. |
c'est pourquoi nous soutenons les initiatives visant à accroître la sécurité nucléaire par le biais de la coopération internationale, et espérons participer activement au Sommet sur la sécurité nucléaire de 2012, qui se tiendra en République de Corée. | UN | ولذلك نؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن النووي من خلال التعاون الدولي، ونأمل أن نشارك بفعالية في مؤتمر قمة الأمن النووي لعام 2012، المقرر عقده في جمهورية كوريا. |
c'est pourquoi nous soutenons le programme de la Chine. > > | UN | ولذلك نؤيد البرنامج القطري في الصين " . |
nous soutenons donc pleinement le lancement de négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ولذلك نؤيد تأييدا كاملا بدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
c'est pourquoi nous souscrivons à l'adoption de mesures plus souples en matière d'utilisation du Fonds et appuyons l'élargissement du Fonds grâce à des contributions volontaires. | UN | ولذلك نؤيد اعتمــاد تدابيــر أكثـــر مرونـة فــي استخدام الصندوق ونؤيــد زيـــادة مبلــغ الصنـدوق عــن طريق المساهمات الطوعية. |