ويكيبيديا

    "ولذلك يتعين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il faut donc
        
    • par conséquent
        
    • il incombe donc
        
    • il faudrait donc
        
    • il est donc nécessaire
        
    • il importe donc
        
    • sont donc
        
    • il convient de
        
    • en conséquence
        
    • doivent donc être
        
    • il fallait donc
        
    • il convient donc
        
    il faut donc que les organismes des Nations Unies et les pays donateurs leur apportent une assistance particulière dans le domaine de l'information et de la communication. UN ولذلك يتعين على مؤسسات اﻷمم المتحدة والبلدان المانحة أن تقدم إليها مساعدة خاصة في ميدان اﻹعلام والاتصال.
    il faut donc que les systèmes d'appui soient souples et s'adaptent au changement des conditions sur le terrain. UN ولذلك يتعين أن تتسم نظم الدعم بالسرعة والاستجابة للأحوال المتغيرة على أرض الواقع.
    Dans le cadre de leur obligation de protéger les droits individuels, les États doivent par conséquent prendre des mesures efficaces pour lutter contre le terrorisme. UN ولذلك يتعين على الدول، كجزء من واجبها بحماية حقوق الإنسان التي يتمتع بها الأفراد، أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب.
    Le fléau du terrorisme touchant la société dans son ensemble, il incombe donc à la communauté internationale de collaborer pour l'éliminer. UN ونكبة الإرهاب تصيب المجتمع ككل، ولذلك يتعين على المجتمع الدولي أن يعمل في تضافر للقضاء عليه.
    il faudrait donc intégrer la dimension du développement dans l'ordre du jour de la Conférence. UN ولذلك يتعين إدراج بُعْد التنمية في جدول أعمال المؤتمر.
    il est donc nécessaire d'identifier les directeurs, le personnel dont la signature est acceptée, la nature du commerce et la route qu'il suit. UN ولذلك يتعين أن يحدد في التعليمات أسماء الموظفين الذين لهم حق التوقيع ونوع النشاط التجاري ومساره.
    il importe donc de réaffirmer en l'espèce l'applicabilité du droit international humanitaire et des droits de l'homme. UN ولذلك يتعين في هذه الحالة معاودة تأكيد انطباق القانون الدولي الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    il faut donc prendre des mesures qui portent à la fois sur l'indemnisation des victimes et sur les facteurs structurels qui favorisent les violations des droits des femmes. UN ولذلك يتعين اتخاذ تدابير تتصل، في وقت واحد، بتعويض الضحايا وبالعوامل الهيكلية التي تساعد على انتهاك حقوق المرأة.
    il faut donc que le Comité détermine le taux de change à appliquer aux pertes dont le montant est indiqué dans une autre monnaie. UN ولذلك يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المحددة بعملات أخرى.
    il faut donc que le Comité détermine le taux de change à appliquer aux pertes dont le montant est indiqué dans une autre monnaie. UN ولذلك يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المقومة بعملات أخرى.
    il faut donc que le Comité détermine le taux de change à appliquer aux pertes dont le montant est indiqué dans une autre monnaie. UN ولذلك يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المقوَّمة بعملات أخرى.
    il faut donc que le Comité détermine le taux de change à appliquer aux pertes dont le montant est indiqué dans une autre monnaie. UN ولذلك يتعين على الفريق تحديد سعر الصرف المناسب لتطبيقه على الخسائر المقومة بعملات أخرى.
    Ces travailleurs devront par conséquent prendre des précautions pour leur sécurité et leur santé. UN ولذلك يتعين على هؤلاء العاملين أخذ الاحتياطات اللازمة ﻷمنهم وصحتهم.
    Toute tentative de réduction de la pauvreté doit par conséquent s'accompagner de mesures visant à atténuer les effets des changements climatiques ou à s'y adapter. UN ولذلك يتعين أن تشمل أي محاولة للقضاء على الفقر خططا ترمي إلى التخفيف من تغير المناخ والتهيؤ لعواقبه.
    il incombe donc à la communauté internationale d'améliorer le cadre d'action permettant de faire face aux changements climatiques. UN ولذلك يتعين على المجتمع الدولي أن يحسن إطار العمل للتصدي لتغير المناخ.
    il faudrait donc la réviser pour la rendre pleinement efficace et exhaustive. UN ولذلك يتعين إعادة النظر فيها لغرض جعلها كاملة الفعالية والشمول.
    il est donc nécessaire d'identifier les directeurs, le personnel dont la signature est acceptée, la nature de l'activité exercée et les voies qu'elle emprunte. UN ولذلك يتعين تحديد المديرين، والموظفين الذين لهم حق التوقيع ونوع النشاط التجاري وتاريخه.
    il importe donc de renforcer les institutions régionales qui appuient le développement et la réforme économiques. UN ولذلك يتعين تعزيز المؤسسات اﻹقليمية التي تدعم التنمية الاقتصادية واﻹصلاح الاقتصادي في هذه البلدان.
    Les questions de nationalité liées à des situations antérieures ou postérieures à la date de la succession sont donc exclues du champ d'application du projet d'articles. UN ولذلك يتعين أن تستبعد من مجال مشروع المواد هذا مسائل الجنسية المتعلقة بحالات تحدث قبل تاريخ الخلافة أو بعده.
    il convient de redoubler d'efforts sur le plan politique. UN ولذلك يتعين تكثيف مشاركة القوى السياسية.
    Les pays industrialisés devaient en conséquence continuer de montrer l’exemple en cherchant des moyens de modifier les modes de consommation et de production non viables. UN ولذلك يتعين على البلدان المصنعة أن تكون رائدة في إيجاد سبل لتغير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج غير المستدامة.
    Ces quotes-parts doivent donc être payées en entier, au moment voulu et sans condition. UN ولذلك يتعين دفع هذه اﻷنصبة بالكامل وفي موعدها ودون شروط.
    il fallait donc améliorer l'efficacité des institutions spécialisées. UN ولذلك يتعين زيادة تحسين فعالية الوكالات المتخصصة.
    il convient donc de redoubler d'efforts pour appliquer dans les autres lieux d'affectation les mesures de sécurité adoptées au Siège de l'Organisation. UN ولذلك يتعين بذل مزيد من الجهود من أجل تنفيذ التدابير الأمنية المطبقة في مقر الأمم المتحدة في مراكز العمل الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد