ويكيبيديا

    "ولعله" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il serait
        
    • il pourrait être
        
    • est peut-être
        
    • on pourrait
        
    • il peut être
        
    • peutêtre
        
    • peut-être serait-il
        
    • pu
        
    il serait peut-être utile que les délégations se consultent en privé sur l'opportunité de maintenir cette pratique. UN ولعله من المفيد أن تجري الوفود مشاورات خاصة بشأن مدى ملاءمة اﻹبقاء على هذه الممارسة.
    il serait préférable, par souci de cohérence, d’omettre complètement cet élément ou bien de l’ajouter aux deux dernières dispositions. UN ولعله من الأفضل أن يحذف هذا العنصر أو يضاف إلى الحكمين الأخيرين، حرصا على الانسجام.
    il serait donc plus indiqué, par souci de clarté, d’en arriver à une définition plus complète et moins équivoque, donc plus satisfaisante. UN ولعله من المستصوب ،حرصا على الوضوح، التوصل إلى تعريف أكمل وأقل غموضا، تعريف يحظى بقدر أكبر من القبول.
    À cet égard, il pourrait être utile de refléter aussi la question des termes employés et de la mise au point d'une nouvelle terminologie. UN ولعله من المفيد في هذا الصدد التفكير أيضا في مسألة استخدام المصطلحات واستحداث اصطلاحات جديدة.
    Il est peut-être intéressant de rappeler que les autorités autroproclamées de Transdniestrie ont appaudi avec enthousiasme le putsch contre Mikhaïl Gorbatchev en août 1991. UN ولعله من المفيد أن نتذكر أن السلطات المزعومة في ترانسدنسترا رحبت بحماس باﻹنقلاب ضد ميخائيل غورباتشوف في آب/أغسطس ١٩٩١.
    Ce n'était pas à l'aide de règles générales ni de règles supplétives que l'on pourrait résoudre le problème et d'autres organes étaient plus compétents pour s'en occuper. UN ولا يمكن حل المشكلة من خلال القواعد العامة أو التكميلية، ولعله من الأنسب علاجها من قبل هيئات أخرى.
    il peut être utile de le rappeler avec netteté. UN ولعله من المفيد التذكير بهذا اﻷمر بوضوح.
    Il faudrait peutêtre dire que, lorsque l'autorité contractante est habilitée à modifier la sollicitation, le délai initial peut également être prolongé. UN ولعله يمكن القول إنه كلما خولت السلطة المتعاقدة صلاحية تعديل الاقتراح، يكون من الممكن إرجاء الموعد النهائي الأصلي.
    peut-être serait-il utile d'avoir une approche plus clinique au cours de notre présente activité. UN ولعله من المفيد، كجزء من ممارستنا الجارية، أن نتبع نهجا تحليليا بصورة أكبر.
    il serait plus constructif, selon elle, de s'efforcer de corriger les lacunes du barème actuel que de repartir de zéro. UN ولعله من اﻷمور البناءة بقدر أكبر، في رأي الوفد، السعي الى تصحيح عيوب الجدول الحالي بدل الانطلاق من الصفر.
    il serait sans intérêt ici d'épiloguer sur le mérite d'une société démocratique ou pluraliste. UN ولعله لا توجد حاجة هنا للكلام عن محاسن المجتمع الديمقراطي أو المجتمع التعددي.
    il serait utile de recenser les incidents et manifestations ayant lieu dans le monde entier pour contribuer à l'examen de la question de la xénophobie. UN ولعله من المفيد تجميع الحوادث والحالات من مختلف أنحاء العالم للمساعدة في دراسة مسألة كره الأجانب.
    il serait utile d'identifier une pratique qui pourrait servir de norme. UN ولعله من المفيد تحديد الممارسة التي يمكن ترسيمها كمعيار.
    il serait peut-être utile de nous rappeler que notre règlement intérieur, s'il exige le consensus pour prendre une décision, n'interdit pas de poursuivre les négociations pour surmonter les divergences. UN ولعله من المفيد أن نذكر أنفسنا بأنه إذا كان اتخاذ القرارات يتطلب توافق الآراء، فإن نظامنا الداخلي لا يحول دون إجراء مفاوضات إضافية من أجل تجاوز الخلافات.
    Mais il serait peut-être intéressant de voir aussi à partir de quoi le Conseil de sécurité se penche sur toutes ces questions. UN ولعله من المفيد البحث عن سبب قيام المجلس بالنظر في كل تلك المسائل.
    il pourrait être demandé à la CFPI de se pencher également sur ce point. UN ولعله يُطلب الى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تنظر في هذه المسألة أيضا.
    il pourrait être utile de dissocier la propriété de l'utilisation des véhicules particuliers de sorte que pour chaque trajet, les conducteurs ne se sentent pas obligés d'opter pour le véhicule privé coûteux à l'achat. UN ولعله من المفيد فصل ملكية المركبات الآلية عن استعمالها بحيث لا يميل خيار واسطة النقل لفرادى الرحلات صوب استعمال السيارة الخاصة، التي يُدفع مبلغ باهظ ثمنا لها عند شرائها.
    il pourrait être utile de compléter l'arsenal juridique international par un instrument tel qu'une convention contre la criminalité transnationale organisée, qui aurait pour objectif essentiel de préserver la sécurité de la population et la paix sociale. UN ولعله من المفيد أن يضاف الى مجموع الصكوك القضائية الدولية صك مثل اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، يكون هدفه الرئيسي المحافظة على أمن الشعب والسلام الاجتماعي.
    Enfin, il y a la diversification - et c'est peut-être le point le plus important. UN وأخيرا، يلزم التنويع، ولعله أهمها جميعا.
    Il n'est peut-être pas toujours plausible de dire que seules des difficultés économiques sont à l'origine des conflits en Afrique. UN ولعله ليس من المقبول دائما اﻹيحاء بأن جذور جميع الصراعات في افريقيا كامنة في المصاعب الاقتصادية فحسب.
    on pourrait peutêtre aussi envisager la participation de représentants du secteur privé à l'avenir. UN ولعله يمكن أن يُشارك أيضاً في الاجتماعات مستقبلاً ممثلون عن القطاع الخاص.
    Afin de placer l'effort actuel dans son contexte historique, il peut être utile de distinguer différentes phases dans l'évolution du dialogue pour le développement au cours des trois dernières décennies. UN ولعله من المفيد، بغية وضع هذا المجهود في اطار تاريخي، التمييز بين مختلف مراحل تطور الحوار اﻹنمائي في العقود الثلاثة الماضية.
    Il faudrait peutêtre faire plus pour former des arbitres originaires de pays en développement. UN ولعله ينبغي بذل المزيد من الجهود لتدريب محكمين من البلدان النامية.
    peut-être serait-il opportun de traiter chacune de ces questions dans un paragraphe distinct du projet de guide. UN ولعله من المفيد تناول هذه المسائل في فقرة مستقلة من مشروع الدليل.
    Peut-être est-il superflu de rappeler les bénéfices qu'Israël a pu récolter en quelques mois après la signature des accords de paix. UN ولعله من غير الضروري التذكير بالرصيد الذي جنته إسرائيل في اﻷشهــر التي أعقبت التوقيع على اتفاقات السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد