ويكيبيديا

    "ولعل الفريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Groupe
        
    le Groupe de travail voudra peut-être recommander que l'Office établisse des voies de communication et d'échange d'informations plus systématiques avec ces organismes. UN ولعل الفريق العامل يود أن يوصي المكتب بإقامة قنوات أكثر منهجية تكفل الاتصال بهذه المنظمات وتبادل المعلومات معها.
    le Groupe de travail pourrait faire ses recommandations à l'Assemblée générale avant la fin de la session en cours. UN ولعل الفريق العامل أن يقدم تقريرا بشأن توصياته قبل نهاية الدورة الحالية للجمعية العامة.
    le Groupe de travail voudra donc peut-être faire des suggestions au groupe d'examen pilote afin de mieux tester les différentes options d'examen. UN ولعل الفريق العامل يود تقديم اقتراحات لفريق الاستعراض الرائد من أجل اختبار مختلف خيارات الاستعراض على نحو أفضل.
    le Groupe de travail souhaitera peut-être également examiner les incidences financières des cultures de cannabis pour les communautés rurales et les alternatives qui peuvent leur être proposées, ainsi que les moyens de mieux s'attaquer aux problèmes posés par la culture du cannabis. UN ولعل الفريق العامل يناقش أيضاً التبعات المالية لمحاصيل القنب على المجتمعات الريفية والبدائل المتاحة لأفرادها، إضافة إلى السبل الكفيلة بتحسين أساليب التصدي للتحديات التي تطرحها زراعة القنب.
    49. le Groupe de travail souhaitera peut-être donner davantage d'indications sur la mise au point du rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire. UN 49- ولعل الفريق العامل يود أن يقدّم المزيد من التوجيهات بشأن تطوير أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    le Groupe de travail pourrait déterminer s'il existe une demande suffisante pour ce genre de produit qui justifierait l'investissement. UN ولعل الفريق العامل يود أن ينظر فيما إذا كان هنالك القدر الكافي من الطلب على هذا النوع من الأدوات بما يبرر هذا الاستثمار.
    50. le Groupe de travail souhaitera peut-être donner des indications au Secrétariat concernant l'élaboration d'une loi type sur le recouvrement d'avoirs. UN 50- ولعل الفريق العامل يود أن يقدّم توجيهات إلى الأمانة بشأن وضع التشريعات النموذجية الخاصة باسترداد الموجودات.
    le Groupe de travail pourrait également envisager de recommander à l'UNODC de définir le mandat de ce groupe d'experts internationaux, de façon qu'il puisse l'approuver à sa prochaine réunion. UN ولعل الفريق العامل يود أيضا أن يوصي المكتب بصوغ اختصاصات فريق الخبراء الدوليين، لكي يوافق عليه الفريق العامل في اجتماعه المقبل.
    le Groupe de travail pourra aussi examiner des questions concernant le contrôle et le trafic illicite de produits pharmaceutiques et l'impact de l'abus de stimulants de type amphétamine sur les communautés. UN ولعل الفريق العامل يود أيضا مناقشة مسائل تخص مراقبة الأدوية الصيدلية والاتجار غير المشروع بها وتأثر المجتمعات بتعاطي المنشطات الأمفيتامينية.
    le Groupe de travail voudra peut-être conseiller la Conférence sur les modalités de communication des résultats et des conclusions intéressant les États qui se sont soumis au processus d'examen. UN ولعل الفريق العامل يود إسداء المشورة للمؤتمر بشأن طرائق الإبلاغ عن النتائج والاستنتاجات فيما يتعلق بالدول التي خضعت لعملية الاستعراض.
    le Groupe de travail souhaitera peut-être adopter une décision inspirée de ce qui suit : UN 9 - ولعل الفريق العامل يودّ أن يعتمد مقرّرا بالصيغة التالية:
    le Groupe de travail souhaitera peut-être appeler les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir membres de ces réseaux et à désigner les organismes appropriés. UN ولعل الفريق العامل يود أن يدعو الدول إلى الانضمام إلى مختلف الشبكات وتسمية الجهات المناسبة المطلوبة في هذا الشأن إن لم تكن قد قامت بذلك بعد.
    39. le Groupe de travail souhaitera peut-être aussi examiner la voie à suivre en ce qui concerne les points focaux du recouvrement d'avoirs. UN 39- ولعل الفريق العامل يودُّ أن يستطلع أيضا المسار المقبل للعمل فيما يتعلق بجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات.
    80. le Groupe de travail voudra peut-être examiner les recommandations et les activités proposées ci-dessous en vue de les reprendre éventuellement dans le rapport qu'il présentera à la Conférence pour examen, conformément à la résolution 5/4. UN 80- ولعل الفريق العامل يودُّ أن ينظر في التوصيات والأنشطة المقترحة المبينة أدناه لبحث إمكانية إدراجها في التقرير المتعلق بأنشطته الذي سيُقدم إلى المؤتمر لكي ينظر فيه وفقا للقرار 5/4.
    le Groupe voudra sans doute examiner selon quelles modalités un plus grand nombre de ports pourraient profiter des travaux de recherche effectués à ce jour à travers l'organisation de séminaires. UN Page ولعل الفريق يود أن ينظر في كيفية إفادة المزيد من الموانئ من البحوث التي أجريت بالفعل عن طريق تنظيم الحلقات الدراسية المتعلقة بالسياسات.
    80. le Groupe de travail voudra peut-être formuler une appréciation générale des progrès réalisés jusqu'à présent dans l'application des dispositions relatives au recouvrement d'avoirs et dans la suppression des obstacles au recouvrement. UN 80- ولعل الفريق العامل يود أن يقدم تقييما إجماليا للتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات وفي معالجة العوائق التي تحول دون استردادها.
    le Groupe de travail voudra peut-être examiner comment les États parties peuvent jouer de leur influence dans les organisations internationales dont ils sont membres pour appuyer le renforcement des règles internes de ces dernières en matière d'intégrité par la pleine application des principes énoncés dans la Convention. UN ولعل الفريق العامل يود أن يناقش السبل التي يمكن بها للدول الأطراف أن تستخدم نفوذها في المنظمات الدولية التي تشارك فيها لدعم الجهود التي تنهض بها هذه المنظمات من أجل ترسيخ قواعدها الداخلية الخاصة بالنـزاهة وذلك بالاستفادة التامة من المبادئ المكرسة في الاتفاقية.
    100. le Groupe de travail pourrait examiner et évaluer les activités proposées dans le plan de travail pluriannuel établi par le Secrétariat. UN 100- ولعل الفريق العامل يودُّ أن ينظر في الأنشطة المقترحة في خطة العمل المتعدّدة السنوات التي أعدتها الأمانة وأن يُقيِّمها.
    103. le Groupe de travail pourrait en particulier donner des orientations quant aux mesures à prendre pour progresser encore vers la pleine mise en œuvre du chapitre V de la Convention et pour faire en sorte qu'il soit appliqué dans la pratique. UN 103- ولعل الفريق العامل يودُّ على وجه الخصوص أن يقدم إرشادات بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها من أجل المضي في التنفيذ الكامل للفصل الخامس من الاتفاقية وضمان تطبيقها على أرض الواقع.
    118. Se fondant sur les informations résumées dans le présent rapport et sur celles présentées à sa troisième réunion, le Groupe de travail pourrait formuler une appréciation générale des progrès réalisés jusqu'à présent en ce qui concerne les questions abordées dans le présent document. UN 118- ولعل الفريق العامل يضع، استنادا إلى المعلومات المُلخَّصة في هذا التقرير والمعلومات المُقدَّمة في اجتماعه الثالث، تقييماً عاما للتقدُّم المحرَز حتى الآن بشأن المسائل التي تناولتها هذه الورقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد