ويكيبيديا

    "ولقاءات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et rencontres
        
    • et des rencontres
        
    • et réunions
        
    • et les rencontres
        
    • et des réunions
        
    • et des manifestations
        
    • et des entretiens
        
    • et séances
        
    Participation aux visites officielles et rencontres au sommet. UN المشاركة في الزيارات الرسمية ولقاءات القمة
    Aussi, plusieurs séances de travail et rencontres pédagogiques sont organisées pour discuter et expliquer la meilleure façon d'aborder ces thèmes. UN وهكذا، تُعقد جلسات عمل ولقاءات تربوية عديدة لمناقشة وشرح أفضل السبل لمعالجة هذه المواضيع.
    Des émissions et des rencontres seront également organisées pour le commenter et réfléchir aux solutions à apporter aux problèmes de l'enfance marocaine. UN كما ستنظم برامج ولقاءات للتعليق عليه وللتفكير في الحلول الواجب ايجادها لمشاكل الطفولة المغربية.
    Concrètement, pour ces deux programmes, des séances de sensibilisation et des rencontres avec des témoins exerçant des métiers atypiques pour leur sexe ont été organisées. UN وجرى تحديدا، بالنسبة إلى هذين البرنامجين، عقد جلسات للتوعية ولقاءات مع شهود يزاولون مهنا لا تتفق ونوع جنسهم.
    ii) La durée de validité des badges et du laissezpasser des personnes invitées à assister à des manifestations, activités et réunions parallèles, devrait être limitée; UN `2` ينبغي أن تكون الشارات وجوازات المرور للمدعوين لحضور أحداث وأنشطة ولقاءات موازية محدودة زمنياً؛
    Table ronde sur les thèmes " La mise en œuvre des politiques publiques pour l'économie sociale et solidaire " et " La promotion et le soutien des entreprises sociales et de solidarité dans le monde " (coorganisée par la Mission permanente de la France et les rencontres du Mont-Blanc - Forum international des entrepreneurs de l'économie sociale et solidaire) UN حلقة نقاش بشأن " تنفيذ السياسات العامة في سبيل الاقتصاد الاجتماعي والتضامني " و " تشجيع ودعم المشاريع التجارية الاجتماعية والتضامنية في العالم " (يشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لفرنسا ولقاءات مون بلان - المنتدى الدولي لأصحاب مشاريع الاقتصاد الاجتماعي والتضامني))
    Dans plusieurs comtés, elle a organisé des ateliers et des réunions publiques pour trouver des moyens de régler ces litiges. UN ونظمت البعثة، في عدة بلدان، حلقات عمل ولقاءات مفتوحة لاستكشاف سبل حل هذه الخلافات.
    De même, ils ont organisé des tables rondes, des conférences et des manifestations diverses pour sensibiliser le public. UN ولزيادة الوعي العام، نُظمت موائد مستديرة، ومؤتمرات، ولقاءات عامة أخرى.
    Leur rôle a été de sensibiliser les populations par des réunions de proximité, des meetings, des discussions, des débats et des entretiens à échelle réduite, des visites de quartier, afin de persuader les populations sur la nécessité de rendre les armes illégalement détenues. UN وكان دورهم يتمثل في توعية السكان عن طريق اجتماعات غير مباشرة ولقاءات ومناقشات ومداولات ومحادثات على نطاق ضيق وزيارات لﻷحياء ﻹقناع السكان بضرورة تسليم اﻷسلحة الموجودة في حوزتهم بصورة غير مشروعة.
    - Un exemplaire des rapports relatifs à sa participation, à titre de délégué, à différentes conférences et rencontres scientifiques, durant la période allant de 1984 à 1989. UN - النسخة الشخصية من تقارير إيفاده إلى مؤتمرات ولقاءات علمية متنوعة خلال السنوات 1984-1989.
    Il soutient par ailleurs qu'il participe à l'organisation de nombreuses manifestations et rencontres de l'opposition éthiopienne en Suisse, et que de nombreuses photos où il apparaît dans des telles manifestations ont été publiées sur des sites à contenu politique ou dans des journaux. UN كما يُحاج بأنه يشارك في تنظيم مظاهرات ولقاءات عديدة للمعارضة الإثيوبية في سويسرا، وأنه تم نشر صور ظهر فيها في هذه المظاهرات على مواقع ذات محتوى سياسي أو في صحف.
    Séminaires et rencontres internationales UN حلقات دراسية ولقاءات دولية
    Des réunions et des rencontres avec des responsables coutumiers ont eu lieu en 2010 afin de recueillir leurs avis sur la présence des femmes au sein des institutions coutumières. UN وفي عام 2010 عقدت اجتماعات ولقاءات مع مسؤولين عرفيين، التماسا لآرائهم في وجود المرأة في المؤسسات العرفية.
    Dans ce contexte, plusieurs propositions ont été faites pour organiser des séminaires et des rencontres régionales sur le problème des conflits. Il a été jugé nécessaire de procéder à l'étude des stéréotypes et des aspects dangereux de l'identité nationale extrême. UN وفي هذا الصدد، طرحت مقترحات تدعو الى عقد حلقات تدارس ولقاءات إقليمية لبحث مشكلة النزاعات وكذلك لبحث كيفية تقويم اﻷفكار الجامدة واﻷحكام المسبقة وغيرها من الجوانب الخطيرة للتعصب.
    Cette question a suscité de nombreuses réactions, rencontres et réunions dans l'ensemble de la société et a été largement couverte par la presse et les médias. UN وقد أثارت هذه العملية ردود فعل في مقالات صحفية وآراء ولقاءات واجتماعات كثيرة على مستوى المجتمع ووسائط الإعلام.
    Le comité a aussi établi des liens avec d'autres programmes de rééducation communautaire du pays et a participé à plusieurs ateliers et réunions ayant pour objet de mettre au point une politique nationale et de trouver des ressources pour la formation. UN كما أقامت اللجان روابط مع برامج أخرى للتأهيل الاجتماعي في المملكة، واشتركت في عدة حلقات تدريبية ولقاءات استهدفت تطوير سياسة وطنية عامة وموارد تدريبية.
    L'importance de l'assainissement a été soulignée au cours de plusieurs conférences et réunions internationales. UN 5 - وقد بينت أهمية المرافق الصحية في عدة مؤتمرات ولقاءات وطنية ودولية.
    Table ronde sur les thèmes " La mise en œuvre des politiques publiques pour l'économie sociale et solidaire " et " La promotion et le soutien des entreprises sociales et de solidarité dans le monde " (coorganisée par la Mission permanente de la France et les rencontres du Mont-Blanc - Forum international des entrepreneurs de l'économie sociale et solidaire) UN حلقة نقاش بشأن " تنفيذ السياسات العامة في سبيل الاقتصاد الاجتماعي والتضامني " و " تشجيع ودعم المشاريع التجارية الاجتماعية والتضامنية في العالم " (يشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لفرنسا ولقاءات مون بلان - المنتدى الدولي لأصحاب مشاريع الاقتصاد الاجتماعي والتضامني))
    Table ronde sur les thèmes " La mise en œuvre des politiques publiques pour l'économie sociale et solidaire " et " La promotion et le soutien des entreprises sociales et de solidarité dans le monde " (coorganisée par la Mission permanente de la France et les rencontres du Mont-Blanc - Forum international des entrepreneurs de l'économie sociale et solidaire) UN حلقة نقاش بشأن " تنفيذ السياسات العامة في سبيل الاقتصاد الاجتماعي والتضامني " و " تشجيع ودعم المشاريع التجارية الاجتماعية والتضامنية في العالم " (يشارك في تنظيمها البعثة الدائمة لفرنسا ولقاءات مون بلان - المنتدى الدولي لأصحاب مشاريع الاقتصاد الاجتماعي والتضامني)
    De plus, ils ont organisé des séminaires, des rencontres avec des journalistes, des ateliers sur des problèmes précis, des conférences de presse et des réunions d'information, des expositions et des foires aux livres. UN وكان من اﻷنشطة اﻷخرى تنظيم حلقات دراسية، ولقاءات مع الصحفيين، وحلقات عمل بشأن قضايا محددة تتصل باﻷمم المتحدة، وكذلك نشر المعلومات، والمؤتمرات الصحفية، وجلسات اﻹحاطة، والمعارض، ومعارض الكتب.
    Les activités portent notamment sur une stratégie de communications, des ententes bilatérales, des conférences, des réunions et des manifestations. UN ويشمل هذا استراتيجية للاتصالات، وعلاقات ثنائية، وتعهدات بإلقاء خطب، وعقد اجتماعات ولقاءات.
    23. Au Japon, la question des enlèvements a également occupé une place importante dans plusieurs réunions et séances d'information. UN 23- وفي اليابان، شكلت مسألة الاختطاف أيضاً قضية مهمة في عدة اجتماعات ولقاءات إعلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد