pour toutes ces raisons la délégation de Singapour votera contre. | UN | ولكل هذه الأسباب، سيصوت وفدها ضد مشروع القرار. |
pour toutes ces raisons, la délégation de l'Iraq demande un vote séparé sur l'alinéa et le paragraphe mentionnés précédemment et sur l'ensemble du projet de résolution. | UN | ولكل هذه اﻷسباب، فإن الوفد العراقي سيطلب تصويت منفردا على الفقرتين آنفتي الذكر وعلى القرار ككل. |
pour toutes ces raisons, nous serons contraints de nous abstenir lors du vote sur ce projet de résolution, et nous demandons un vote enregistré. | UN | ولكل هذه اﻷسباب، سنضطر إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار هذا، وطلب إجراء تصويت مسجل. |
pour toutes ces raisons, le Rapporteur spécial doute du bien-fondé de la proposition d'un projet d'article à ce sujet. | UN | ولكل هذه الأسباب، يشك المقرر الخاص فيما إذا كان من المستصوب اقتراح مشروع مادة بهذا الصدد. |
pour toutes ces raisons, le Canada s'est abstenu dans le vote sur cette résolution. | UN | ولكل هذه الأسباب، امتنعت كندا عن التصويت على هذا القرار. |
pour toutes ces raisons, il est impératif de réformer le Conseil de sécurité. | UN | ولكل هذه الأسباب، فإن إصلاح مجلس الأمن أمر حتمي. |
pour toutes ces raisons, les États-Unis s'opposent fermement à ce projet de résolution, qui est mal inspiré. | UN | ولكل هذه الأسباب فإن الولايات المتحدة تعارض بكل حـزم مشروع القرار الخاطئ هذا. |
pour toutes ces raisons, le Rapporteur spécial invite les membres de la Commission à adopter le projet de protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ولكل هذه الأسباب، فإن المقرر الخاص يدعو أعضاء اللجنة إلى اعتماد مشروع البروتوكول الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
pour toutes ces raisons, l'Union européenne a voté à l'unanimité en faveur de la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | ولكل هذه الأسباب، صوت الاتحاد الأوروبي بالإجماع تأييدا للقرار الذي اعتُمد قبل قليل. |
C'est pour toutes ces raisons que, comme je l'ai dit, nous avons choisi de nous abstenir en cette occasion. | UN | ولكل هذه الأسباب، فقد آثرنا، كما أسلفت، الامتناع عن التصويت في هذه المناسبة. |
pour toutes ces raisons, la question de la réglementation devrait être traitée au début du guide. | UN | ولكل هذه اﻷسباب، ينبغي تناول مسألة التنظيم في مرحلة مبكرة من الدليل. |
pour toutes ces raisons, nos gouvernements s'emploient à faire en sorte que les Caraïbes soit déclarée zone particulière dans le cadre du développement durable. | UN | ولكل هذه الأسباب، تسعى حكوماتنا إلى ضمان إعلان الكاريبي منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة. |
pour toutes ces raisons, il est impossible de connaître la situation réelle et d'apporter l'aide nécessaire aux victimes. | UN | ولكل هذه الأسباب يلاحظ أن ثمة تعذرا في معرفة الحالة الحقيقية وتقديم المساعدة الضرورية للضحايا. |
pour toutes ces raisons, le Canada a voté contre le projet de résolution. | UN | ولكل هذه الأسباب، صوتت كندا ضد مشروع القرار. |
pour toutes ces raisons, nous prenons très au sérieux les grandes lignes du nouveau document et nous voulons qu'il soit pleinement développé et appliqué. | UN | ولكل هذه الأسباب نأخذ الخطوط العامة للوثيقة الجديدة بجدية شديدة ونريد أن نراها وقد طورت ونفذت بالكامل. |
pour toutes ces raisons, nous considérons que le Comité aurait dû déclarer la communication irrecevable. | UN | ولكل هذه اﻷسباب، فنحن نعتقد أن اللجنة كان ينبغي أن تتوصل إلى أن البلاغ الحالي غير مقبول. |
pour toutes ces raisons, nous considérons que le Comité aurait dû déclarer la communication irrecevable. | UN | ولكل هذه اﻷسباب، فنحن نعتقد أن اللجنة كان ينبغي أن تتوصل إلى أن البلاغ الحالي غير جائز القبول. |
pour toutes ces raisons, la délégation chinoise exprime l'espoir que l'Assemblée générale adoptera le projet de déclaration à sa présente session. | UN | ولكل هذه اﻷسباب، فإن الوفد الصيني يعرب عن أمله أن تعتمد الجمعية العامة مشروع الاعلان في دورتها الحالية. |
pour toutes ces raisons, ma délégation n'a pu voter pour ce projet de résolution. | UN | ولكل هذه اﻷسباب، لم يستطع وفدي التصويت لصالح مشروع القرار. |
pour toutes ces raisons, l'Australie se félicite de l'accroissement des délais des négociations du Groupe spécial de la Convention sur les armes biologiques en 1998. | UN | ولكل هذه اﻷسباب، ترحب استراليا بتخصيص مزيد من وقت التفاوض، في عام ١٩٩٨، للفريــق المخصص لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
tous ces facteurs ont une incidence sur la salubrité de l'environnement ainsi que sur la santé de la population. | UN | ولكل هذه العوامل تأثير على الصحة البيئية وكذلك على صحة السكان. |