Mais si elle a été jetée, avec tout cet alcool et ces pilules en elle, je doute qu'elle ait pu beaucoup se défendre. | Open Subtitles | ولكن إذا كانت قد تم القائها ومع كل تلك الكحول الأدوية فيها أشك في أنها قد خاضت شجارًا |
Mais si elle est bien, elle doit pouvoir nous aider. | Open Subtitles | ولكن إذا كانت جيدة ..أعني، ربما قد تساعدنا |
Mais si elle a été jetée, avec tout cet alcool et ces pilules en elle, je doute qu'elle ait pu beaucoup se défendre. | Open Subtitles | ولكن إذا كانت قد تم القائها ومع كل تلك الكحول الأدوية فيها أشك في أنها قد خاضت شجارًا |
Mais si les détails m'échappaient, le sens général du discours était clair. | UN | ولكن إذا كانت التفاصيل غائبة عني فإن المغزى العام كان واضحاً لي. |
Non, Mais si les analyses disent vrai, il pourrait être le mutant le plus puissant jamais rencontré. | Open Subtitles | كلا، ولكن إذا كانت القراءات صحيحة قد يكون أقوى متحول قابلناه من قبل |
mais si c'est le cas, je les écrirai dès que possible. | Open Subtitles | ولكن إذا كانت كذلك سأكتب الرسالة بأسرع ما يمكنني |
Mais si elle était comme toi, alors je sais qu'elle était une femme géniale. | Open Subtitles | ولكن إذا كانت مثلك، ثم أنا أعلم أنها كانت امرأة مدهشة. |
Oui, Mais si elle a planifié tout ça avec Jacob Scott, alors... | Open Subtitles | نعم، ولكن إذا كانت قد خططت هذا كل شيء مع جايكوب سكوت، اذن |
Mais si elle avait des doutes, ça expliquerait pourquoi elle ne m'a... rien dit. | Open Subtitles | ولكن إذا كانت هناك أي شكوك فأن ذلك من شأنه أن يفسر لماذا هي لم تخبرني |
Mais si elle lui a bien donné cette boucle c'est fini entre nous. | Open Subtitles | ولكن إذا كانت حقا أعطته قرطها لقد انتهت اللعبة بالنسبة لنا |
Je veux dire, je suis pas sûr qu'elle soit intéressée par moi, Mais si elle l'était, ce serait un problème ? | Open Subtitles | أعني, أنا لست متأكداً إن كانت مهتمة بي ولكن إذا كانت, فهل ستكون هذه مشكلة؟ |
Mais si elle est une récurrence... alors c'est diablement plus important que nos ailes. | Open Subtitles | ولكن إذا كانت المشودة فهذا أهم بكثير من الأجنحة |
Mais si elle croit que je l'envisagerai, cela veut dire qu'elle l'envisage pour moi, tout comme elle étudie votre désir d'avancer le mariage. | Open Subtitles | ولكن إذا كانت ترى أنى سآخذ ذلك بعين الأعتبار, هذايعنىأنهاستقومبذلك لى. كما تحاول أن تدعم فكرتك فى إبكار موعد الزواج. |
Mais si elle est plate, un ordre du roi la fera-t-elle ronde ? | Open Subtitles | ولكن إذا كانت مُسطّحة فهل أوامر الملك تجعلها مُكوّرة؟ |
Euh, écoutez, je sais ce que vous pensez, que vous êtes au fond du trou, Mais si les forces vous ont poussée si loin dans le terrier du lapin (Alice) vous n'avez pratiquement plus | Open Subtitles | ،انظري، اعرف ما الذي تفكري به ،انكِ وصلتِ لقاع الأشغال ولكن إذا كانت السلطات |
Mais si les bonnes manières nous empêchent de dire la vérité, nous n'en aurons pas. | Open Subtitles | . ولكن إذا كانت أخلاقنا تمنعنا من قول الحقيقة . سوف نتخلى عن هذا السلوك |
Mais si les aspects économiques du développement sont maintenant un peu mieux compris, on constate toujours que la croissance a été faible ou nulle dans une bonne partie du monde. | UN | ولكن إذا كانت الاقتصاديات اﻹنمائية اﻵن، الى حــد مــا، مفهومـة بصورة أفضل، فالحقيقة هي أن النمو في معظم أنحاء العالم لا يزال قليلا أو منعدما. |
Mais si les codes de procédure traitaient les femmes et les hommes de manière différente, ils contreviendraient à l'interdiction de discriminer ancrée dans la Constitution fédérale. | UN | ولكن إذا كانت قوانين الإجراءات تعامل المرأة والرجل بطريقة مختلفة، فإنه من المخالفة حظر التمييز الوارد في الدستور الاتحادي. |
Mais si les frontières de la Palestine sont encore sujettes à négociations, alors, par définition, il en va de même pour celles d'Israël qui est, comme il se doit, un Membre à part entière de l'ONU. | UN | ولكن إذا كانت حدود فلسطين لا تزال موضوعا للمفاوضات، فإن ذلك، بحكم تعريفه، ينطبق على حدود إسرائيل، التي هي بحق عضو كامل العضوية في الأمم المتحدة. |
Mais si les résolutions du Conseil de sécurité ne donnent pas un compte rendu clair et ferme de la politique de destruction des séparatistes, nous pourrions ne plus être en mesure d'empêcher des actes spontanés de la part des réfugiés et les graves conséquences qu'auraient de tels actes pour la paix et la sécurité de la région. | UN | ولكن إذا كانت قرارات مجلس اﻷمن لا تعطي تقييما واضحا وحازما للسياسة المدمرة للانفصاليين، فقد لا نتمكن من منع وقوع المزيد من اﻷعمال العفوية من جانب اللاجئين، وما قد يترتب على هذه اﻷعمال من عواقب خطيرة بالنسبة للسلم واﻷمن اﻹقليميين. |
mais si c'est le seul moyen pour arrêter ces inepties alors je le ferais | Open Subtitles | ولكن إذا كانت هذه هي السبيل الوحيدة لوقف هذا الهراء، فليكن ذلك |
Je ne voudrais pas vous manquer de respect, mais si c'était la marche à suivre, eh bien... je n'aurais pas pris la peine de venir jusqu'ici. | Open Subtitles | لم أقصد الإهانة سيد تابان ولكن إذا كانت تلك هي الطريق حسناً لما تكبدت عناء القدوم إلى هنا |