ويكيبيديا

    "ولكن الأمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Mais ça
        
    • Mais c'
        
    • Mais ce
        
    • Mais il
        
    • Ce qui
        
    • or tel
        
    • Mais en
        
    • mais cela
        
    • mais qu'il
        
    • c'est juste
        
    Je pensais que c'était une publicité pour les personnes cool prenant un bain dehors, Mais ça paraît plus sensé. Open Subtitles ظننت بأنه كان إعلاناً للناس الذين يستحموا في الهواء الطلق , ولكن الأمر يبدو منطقياً
    Je sais pas exactement ce qu'il a essayé de me dire en faisant ça, Mais ça a marché jusqu'à y a quelques mois. Open Subtitles لم أكن أعرف تماما ماكان يحاول يخبرني عندما فعل ذلك ولكن الأمر قد نجح حتى آخر شهرين مضى
    Je connais le chemin Mais c'est désordonné dans ma tête. Open Subtitles أنا أعرف الطريق، ولكن الأمر مضطرب في عقلي.
    Personnellement, je trouve que tu fais plus méchant comme ça Mais c'est comme tu veux. Open Subtitles شخصياً أرى أنـّكَ تبدو أكثر جاذبية هكذا ، ولكن الأمر عائد إليك.
    Une équipe d'extraction de deux hommes pourrait se glisser là-dedans, Mais ce n'est pas facile. Open Subtitles فريق مُكون من رجلين يُمكنهما الدخول من هناك، ولكن الأمر ليس سهلاً.
    Je sais pas exactement comment faire, Mais ce sera lié à la recherche, à la famille et au cancer. Open Subtitles لا أعلم بالضبط كيفية القيام بهذا ولكن الأمر له علاقة بالأبحاث و العائلات و السرطان
    Je ne sais pas à quel point c'est grave, Mais il peut être exploité. Open Subtitles لا أعلم مدى عمق الأمر ولكن الأمر موجود كي يتم استغلاله
    Je ne sais pas ce qu'il y a entre lui et le capitaine, Mais ça va mal. Open Subtitles أنا لا أعرف ما يجري بينه وبين قائد الفريق، بين ولكن الأمر يزداد سوء.
    Je sais que ça fait beaucoup, Mais ça en vaut la peine. Open Subtitles وأنا أعلم أنه كثير، ولكن الأمر يستحق ذلك.
    Mais ça pourrait tout autant être le partage d'un secret, une déclaration d'amour, même une opinion politique. Open Subtitles ولكن الأمر أسهل كى ،تبوح بسر، تعلن عن حب
    Je ne peux pas croire que je suis d'accord avec toi, Mais ça vaut le coup d'essayer. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنا الاتفاق معك، ولكن الأمر يستحق رصاصة واحدة.
    Ça a peu de chance de marcher, Mais ça vaut le coup d'essayer. Open Subtitles ومن تسديدة بعيدة، ولكن الأمر يستحق المحاولة.
    Mais c'est quelque chose de compliqué parce que cela brise d'une certaine façon la dynamique et la logique de la Conférence du désarmement. UN ولكن الأمر معقد لأن ذلك ينال بشكل أو بآخر من حركية مؤتمر نزع السلاح ومنهجه.
    Les institutions qu'ils incarnent sont nommées selon des modalités différentes d'un pays à l'autre, Mais c'est le travail qu'ils accomplissent qui importe le plus. UN وأضاف أن المؤسسات المعنية يُشار إليها بأسماء مختلفة في مختلف البلدان ولكن الأمر الأهم هو ما تقوم به.
    Ce n'est pas la fin du monde, Mais c'est très mauvais. Open Subtitles ليست نهاية العالم، ولكن الأمر سيء بعض الشيء
    Je mentirais si je disais que je ne suis pas inquiète, mais... c'est votre choix. Open Subtitles أنا أعني أني سأكون كاذبة إذا قلت لست قلقة ولكن الأمر متروك لك
    Oui, mais... c'est que... depuis que je suis tout petit, je crois à ces trucs. Open Subtitles أجل يا زعيم ، ولكن .. الأمر هو أنني أؤمن بهذه الأمور منذ أن كنت صغيراً
    Vu le niveau actuel d'augmentation, 6 mois, Mais ce sera très mauvais bien avant ça. Open Subtitles بالمعدل الحالي للزيادة ستة أشهر ولكن الأمر سيسوء بكثير أكثر من ذلك
    Mais ce qui est important ! C'est qu'il soit mal habillé! Open Subtitles ولكن الأمر الأكثر اهمية، هو أنه يبدو رث المظهر
    L'ancienne loi établissait que le père était considéré comme le gardien naturel de l'enfant, Mais ce n'est plus le cas depuis longtemps. UN والقانون القديم ينص على أن الأب يُعتَبَر الوصي الطبيعي للطفل، ولكن الأمر لم يعد كذلك.
    Il a attaqué deux agents, Mais il est sous contrôle maintenant. Open Subtitles لقد هاجم أفراد الأمن ولكن الأمر تحت السيطرة الآن
    Ce qui est toutefois essentiel, c'est que cette coordination s'effectue de manière cohérente et ciblée. UN ولكن الأمر الذي في غاية الأهمية هو أن يتم تنفيذ هذا التنسيق بطريقة متماسكة ومركّزة.
    or tel n'est pas le cas ici, car l'article 12 autorise la formulation de réserves à des articles autres que l'article 1 à 3 en des termes très généraux > > . UN ولكن الأمر يختلف في هذه الحالة لأن المادة 12 تجيز صياغة تحفظات على مواد غير المواد من 1 إلى 3 بعبارات عامة جداً " ().
    Je croyais avoir peur de l'engagement, Mais en fait c'est juste ma culpabilité qui ne s'en ira pas même si j'essaie de l'ignorer. Open Subtitles أردت أن أصدق أن لدي هذا الخوف من الإلتزام، ولكن الأمر إتضح أنه تأنيب ضميري فقط الذي لن يذهب مهما حاولت بقوة أن أتجاهله
    J'ai adoré travailler pour la CIA, mais cela a gravement compromis mes relations personnelles. Open Subtitles أحببت العمل لدى الوكالة ولكن الأمر تسبب بخسائر هائلة لعلاقاتى الشخصية
    Enfin, je voudrais dire qu'il est usuel, lorsque certains de nos collègues ambassadeurs nous quittent, de faire leur éloge, mais qu'il est beaucoup moins fréquent de le faire pour les numéros deux et les adjoints. UN وختاما، أود أن أقول إننا اعتدنا أن نشيد ببعض زملائنا من السفراء عندما يغادروننا، ولكن الأمر أقل شيوعاً إلى حد كبير فيما يتعلق بأصحاب الرتبة الثانية ونواب السفراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد