ويكيبيديا

    "ولكن التعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mais la coopération
        
    • mais une coopération
        
    Le chemin est difficile, mais la coopération avec les organismes internationaux est l'un des meilleurs moyens pour progresser en la matière. UN وقال إن الطريق صعب ولكن التعاون مع الهيئات الدولية يمثل أحد أفضل السبل لإحراز تقدم في هذا المضمار.
    mais la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de l'Europe transcende les frontières de l'Europe du Sud-Est. UN ولكن التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا يذهب إلى أبعد من حدود جنوب شرقي أوروبا.
    mais la coopération régionale peut avoir une multitude de dimensions et mettre en oeuvre des moyens très différents. UN ولكن التعاون الإقليمي بذاته يمكن أن تكون له أبعاد مختلفة متنوعة، كما يمكن أن يستخدم وسائل مختلفة.
    mais la coopération ne peut se substituer au règlement de cette menace très ancienne à la sécurité et à la prospérité de notre peuple. UN ولكن التعاون لن يكون بديلا لتسوية هذا التهديد القديم لأمن ورخاء شعبنا.
    mais une coopération qui n'est pas la bienvenue n'a pas de sens. UN ولكن التعاون الذي لا يلقى الترحيب لا فائدة منه.
    Le processus de Bonn approche de sa dernière étape, mais la coopération entre l'Afghanistan et la communauté internationale ne doit pas se terminer avec l'achèvement du processus de Bonn. UN وتقترب عملية بون من مرحلتها الأخيرة، ولكن التعاون بين أفغانستان والمجتمع الدولي لا يجب أن ينتهي مع استكمال عملية بون.
    L'Afrique est pleinement consciente qu'il lui incombe de relever les défis du développement, mais la coopération internationale dans ce domaine demeure indispensable. UN إن أفريقيا تدرك تماما أن عليها التصدي لما يفرضه النهوض بالتنمية من تحديات، ولكن التعاون الدولي معها في هذا المجال يعتبر أساسيا.
    L'Agence continue de surveiller le «gel» concernant les réacteurs modérés par graphite et les installations connexes, comme l'a demandé le Conseil de sécurité, mais la coopération que nous recevons est limitée. UN ونحن نواصل رصد " تجميد " مفاعلات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المهدأة بالغرافيت والمرافق المتصلة بها، كما طلب مجلس اﻷمن، ولكن التعاون الذي نتلقاه منها لا يزال محدودا.
    Il a donc accru les dépenses consacrées à ce secteur, mais la coopération internationale, y compris la coopération Sud-Sud, déterminera le succès du Programme d'action. UN وطبقا لذلك قامت كينيا بزيادة انفاقها في ذلك القطاع، ولكن التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضروري لنجاح برنامج العمل.
    C'est sans aucun doute au gouvernement de chaque pays qu'incombe la responsabilité d'atteindre les objectifs fixés lors du Sommet, mais la coopération et l'aide internationales sont d'une importance vitale pour la promotion du développement social dans le monde. UN ومن المؤكد أن حكومة كل بلد تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تحقيق اﻷهداف المحددة في مؤتمر القمة، ولكن التعاون والدعم الدوليين لهما أهمية حيوية للنهوض بالتنمية الاجتماعية في العالم.
    C'est principalement au niveau national que doit être assumée la responsabilité de l'application des recommandations du Sommet, mais la coopération internationale est essentielle à leur pleine application, notamment en Afrique et dans les pays les moins développés. UN ومسؤولية تنفيذ توصيات مؤتمر القمة تقع في المقام اﻷول على عاتق المستوى الوطني، ولكن التعاون الدولي ضروري من أجل التنفيذ الكامل لهذه الالتزامات، وبصفة خاصة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Le mandat des statisticiens au sein des pays membres doit être défini au niveau de la direction des bureaux nationaux de statistique, mais la coopération dans les faits doit intervenir à tous les niveaux. UN ويجب أن يكون التزام اﻹحصائيين في البلدان اﻷعضاء على مستوى رؤساء المكاتب الاحصائية الوطنية، ولكن التعاون الفعلي لا بد أن يكون موجودا على جميع المستويات.
    L'Équipe sait que certains instruments nationaux et internationaux limitent la portée de renseignements qui peuvent être échangés entre États, mais la coopération internationale est essentielle si l'on veut appliquer effectivement le gel des avoirs. UN ويدرك الفريق أن هناك قوانين وطنية ودولية تضع قيودا على تبادل المعلومات بين الدول، ولكن التعاون الدولي أمر لا بد منه لتنفيذ عملية تجميد الأصول تنفيذا فعالا.
    Le ciment de cet Article est la promotion de la coopération internationale, mais la coopération dans des domaines qui, pris dans leur ensemble, recouvrent un large éventail de rapports humains. Je voudrais en souligner quelques-uns, sans pour autant vouloir minimiser les autres. UN فالعنصر الملزم فيها هو تعزيز التعاون الدولي، ولكن التعاون في الميادين التي تشمل، إذا جمعت معا، نطاقا عريضا من التفاعل اﻹنساني، وأود أن ألقي الضوء على البعض منها دون أن أقصد بالطبع التقليل من قدر الميادين اﻷخرى.
    De nombreux innocents ont perdu la vie et les survivants ont sombré dans un désespoir intense, mais la coopération dont a fait preuve la communauté internationale est un signe de l'unité morale fondamentale de l'humanité et une réaffirmation des principes fondateurs des Nations Unies. UN فقد فقدنا أعداداً كثيرة من الأبرياء ويعاني الناجون محنة شديدة، ولكن التعاون الذي يبديه المجتمع الدولي دليل على الوحدة الأخلاقية الأساسية التي تربط البشر وتأكيد جديد للمبادئ التي تأسست عليها الأمم المتحدة.
    44. C'est aux États qu'il appartient au premier chef de promouvoir l'intégration sociale, mais la coopération internationale peut démultiplier l'impact de l'action menée au plan national. UN 44 - واختتم قائلا إن الدول مسؤولة في المقام الأول عن تعزيز الإدماج الاجتماعي، ولكن التعاون الدولي يمكن أن يضاعف أثر إجراءات الدول.
    mais la coopération régionale et internationale pourra, grâce à l'appui du sous-programme Bois et foresterie et de ses partenaires, concourir à l'élaboration et à la dissémination de concepts et d'informations, au partage des données d'expérience et à la définition d'instruments de mesure standard (indicateurs) pour la gestion durable de forêts. UN ولكن التعاون الدولي الإقليمي سيسهم فيه، من خلال البرنامج الفرعي المعني بالأخشاب والغابات وشركائه، بفضل استحداث المفاهيم والمعلومات وتعميمها وتبادل الخبرات وتحديد أدوات القياس المعيارية (المؤشرات) لإدارة الغابات على نحو مستدام. الإسكان، وإدارة الأراضي، والسكان
    mais la coopération régionale et internationale pourra, grâce à l'appui du sous-programme Bois et foresterie et de ses partenaires, concourir à l'élaboration et à la dissémination de concepts et d'informations, au partage des données d'expérience et à la définition d'instruments de mesure standard (indicateurs) pour la gestion durable de forêts. UN ولكن التعاون الدولي الإقليمي سيسهم فيه، من خلال البرنامج الفرعي المعني بالأخشاب والغابات وشركائه، بفضل استحداث المفاهيم والمعلومات وتعميمها وتبادل الخبرات وتحديد أدوات القياس المعيارية (المؤشرات) للإدارة المستدامة للغابات.
    Chacun sait combien l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) est utile et efficace, mais une coopération bilatérale entre les services de police nationaux est également vitale. La collecte et l'échange de renseignements en temps voulu et l'entraide judiciaire en matière pénale sont essentiels pour traduire les terroristes et leurs partisans en justice. UN وقال إن قيمة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وفعاليتها معروفة جيدا، ولكن التعاون الثنائي بين وكالات إنفاذ القوانين الوطنية مسألة حيوية أيضا، ومن الأساسي أن يتم جمع المعلومات وتبادلها في الوقت المناسب وتوفير المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية، من أجل تقديم الإرهابيين ومؤيديهم إلى العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد