Mais Dieu ne m'a pas rejetée... alors que d'autres l'auraient fait. | Open Subtitles | ولكن الله لم يحتقرني. مثل الآخرين بالتأكيد قد فعلت. |
Les soldats de Satan marchent dans la nuit, Mais Dieu ne nous a pas abandonné. | Open Subtitles | إبحثوا عن الجنود الذين يحمونكم أثناء الليل ولكن الله لم يتخلى عنا |
Je rappellerai seulement à la cour que le sérieux de ces charges n'est pas en doute, Mais Dieu n'est pas servi en punissant l'innocent. | Open Subtitles | أود أن أذكر فقط للمحكمة أن خطورة من هذه التهم ليست موضع شك، ولكن الله لا يخدم بمعاقبة الأبرياء. |
Cela sent le soufre ici, Mais Dieu est avec nous et je vous embrasse tous. | UN | وتُشتم منها رائحة الكبريت هنا، ولكن الله معنا، وأعانقكم جميعا. |
Mais Allah nous guide sur Son chemin. | Open Subtitles | ولكن الله يهدي من يشاء للصراط المستقيم |
Mais le Seigneur tout-puissant a un but, et aussi absurde puisse-t-il nous sembler, il ne nous appartient pas, à nous simples mortels, de mettre Sa sagesse en doute. | Open Subtitles | ولكن الله سبحانه له هدف قد يبدو لنا أنه بلا معنى ليس من حق البشر أن يسأل عن حكمة الله |
Mais Dieu, dans son infinie sagesse, a veillé | Open Subtitles | ولكن الله بحكمته اللا نهائية.. قد تأكّد.. |
Mais Dieu nous a doués d'intelligence pour combattre ces fléaux. | Open Subtitles | ولكن الله قد وهبنا ذوي ذكاء لنحل به هذه القضايا |
Pardonnez-moi, votre Sainteté. Mais Dieu lui-même dit : ils doivent... | Open Subtitles | اغفر لي, قداستكم, ولكن الله نفسه يخبرنا, |
Je ne prétends pas être critique, Mais Dieu sait que j'ai des tripes, et mes tripes me disent que c'est simplement... merveilleux. | Open Subtitles | أنا لا أدعي أنني ناقدة، ولكن الله يعلم إحساسي، وإحساسي يخبرني.. |
Mais Dieu m'a parlé et je refuse à croire qu'une mère qui a vu ses enfants sourire, soit capable de leur enlever la vie. | Open Subtitles | ولكن الله قد حدثني وأنا أرفض أن أصدق بأن أم ترىّ أبنهّا يبتسم قادرة على قتله |
Ouais, Mais Dieu sait qui a pu se moucher dedans. | Open Subtitles | نعم، ولكن الله وحده يعلم من نظف به أنفه من قبل |
Mais Dieu vit dans ton cœur. Il te donne le courage d'affronter chaque journée. | Open Subtitles | ولكن الله هو من يعيش في قلوبنا الله هو من يعطينا الشجاعه لنواجه كل يوم |
Mais Dieu lui est apparu, et elle s'est mise à prier et à m'aimer inconditionnellement. | Open Subtitles | ولكن الله استخدم امك وصلت واحبتني بغير شروط |
Le monde m'a peut-être rendu aveugle Mais Dieu me permet d'y voir clair. | Open Subtitles | ربما يكون هذا العالَم قد أصابني بالعمى ولكن الله جعلني أرى |
Pendant la tentative de coup d'État, ils ont kidnappé votre humble serviteur et ils allaient le fusiller, Mais Dieu est intervenu et notre peuple est descendu dans la rue se joignant à un groupe de loyaux militaires. | UN | وخلال محاولة الانقلاب قاموا باختطافي وحاولوا إطلاق النار علي. ولكن الله تدخل، مثلما تدخلت مجموعة من الجنود الموالين والأشخاص الذين خرجوا إلى الشوارع. |
Désolé, Mais Dieu s'en fiche. | Open Subtitles | آسف ولكن الله صالح |
Mais Dieu est avec vous tout de suite. | Open Subtitles | ولكن الله معنا الان |
Mais Dieu ne juge pas selon tes critères. | Open Subtitles | ولكن الله لا يحكم بمقاييسك |
Mais Dieu ne nous abandonnera pas. | Open Subtitles | ولكن الله لن يتخلي عنا |
Mais Allah dit dans le Coran : | Open Subtitles | ولكن الله يقول بالقرآن الكريم: |
Mais le Seigneur m'a aidée et j'ai trouvé le réconfort ici, | Open Subtitles | ولكن الله ساعدني حتى وجدت الراحة هنا... |