ويكيبيديا

    "ولكن الله" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Mais Dieu
        
    • Mais Allah
        
    • Mais le Seigneur
        
    Mais Dieu ne m'a pas rejetée... alors que d'autres l'auraient fait. Open Subtitles ولكن الله لم يحتقرني. مثل الآخرين بالتأكيد قد فعلت.
    Les soldats de Satan marchent dans la nuit, Mais Dieu ne nous a pas abandonné. Open Subtitles إبحثوا عن الجنود الذين يحمونكم أثناء الليل ولكن الله لم يتخلى عنا
    Je rappellerai seulement à la cour que le sérieux de ces charges n'est pas en doute, Mais Dieu n'est pas servi en punissant l'innocent. Open Subtitles أود أن أذكر فقط للمحكمة أن خطورة من هذه التهم ليست موضع شك، ولكن الله لا يخدم بمعاقبة الأبرياء.
    Cela sent le soufre ici, Mais Dieu est avec nous et je vous embrasse tous. UN وتُشتم منها رائحة الكبريت هنا، ولكن الله معنا، وأعانقكم جميعا.
    Mais Allah nous guide sur Son chemin. Open Subtitles ولكن الله يهدي من يشاء للصراط المستقيم
    Mais le Seigneur tout-puissant a un but, et aussi absurde puisse-t-il nous sembler, il ne nous appartient pas, à nous simples mortels, de mettre Sa sagesse en doute. Open Subtitles ولكن الله سبحانه له هدف قد يبدو لنا أنه بلا معنى ليس من حق البشر أن يسأل عن حكمة الله
    Mais Dieu, dans son infinie sagesse, a veillé Open Subtitles ولكن الله بحكمته اللا نهائية.. قد تأكّد..
    Mais Dieu nous a doués d'intelligence pour combattre ces fléaux. Open Subtitles ولكن الله قد وهبنا ذوي ذكاء لنحل به هذه القضايا
    Pardonnez-moi, votre Sainteté. Mais Dieu lui-même dit : ils doivent... Open Subtitles اغفر لي, قداستكم, ولكن الله نفسه يخبرنا,
    Je ne prétends pas être critique, Mais Dieu sait que j'ai des tripes, et mes tripes me disent que c'est simplement... merveilleux. Open Subtitles أنا لا أدعي أنني ناقدة، ولكن الله يعلم إحساسي، وإحساسي يخبرني..
    Mais Dieu m'a parlé et je refuse à croire qu'une mère qui a vu ses enfants sourire, soit capable de leur enlever la vie. Open Subtitles ولكن الله قد حدثني وأنا أرفض أن أصدق بأن أم ترىّ أبنهّا يبتسم قادرة على قتله
    Ouais, Mais Dieu sait qui a pu se moucher dedans. Open Subtitles نعم، ولكن الله وحده يعلم من نظف به أنفه من قبل
    Mais Dieu vit dans ton cœur. Il te donne le courage d'affronter chaque journée. Open Subtitles ولكن الله هو من يعيش في قلوبنا الله هو من يعطينا الشجاعه لنواجه كل يوم
    Mais Dieu lui est apparu, et elle s'est mise à prier et à m'aimer inconditionnellement. Open Subtitles ولكن الله استخدم امك وصلت واحبتني بغير شروط
    Le monde m'a peut-être rendu aveugle Mais Dieu me permet d'y voir clair. Open Subtitles ربما يكون هذا العالَم قد أصابني بالعمى ولكن الله جعلني أرى
    Pendant la tentative de coup d'État, ils ont kidnappé votre humble serviteur et ils allaient le fusiller, Mais Dieu est intervenu et notre peuple est descendu dans la rue se joignant à un groupe de loyaux militaires. UN وخلال محاولة الانقلاب قاموا باختطافي وحاولوا إطلاق النار علي. ولكن الله تدخل، مثلما تدخلت مجموعة من الجنود الموالين والأشخاص الذين خرجوا إلى الشوارع.
    Désolé, Mais Dieu s'en fiche. Open Subtitles آسف ولكن الله صالح
    Mais Dieu est avec vous tout de suite. Open Subtitles ولكن الله معنا الان
    Mais Dieu ne juge pas selon tes critères. Open Subtitles ولكن الله لا يحكم بمقاييسك
    Mais Dieu ne nous abandonnera pas. Open Subtitles ولكن الله لن يتخلي عنا
    Mais Allah dit dans le Coran : Open Subtitles ولكن الله يقول بالقرآن الكريم:
    Mais le Seigneur m'a aidée et j'ai trouvé le réconfort ici, Open Subtitles ولكن الله ساعدني حتى وجدت الراحة هنا...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد