ويكيبيديا

    "ولكن اﻷمانة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mais le secrétariat
        
    • mais que le Secrétariat
        
    Il y aura certainement des problèmes, mais le secrétariat est persuadé qu'ils seront surmontés. UN وسوف تنشأ صعوبات بالتأكيد، ولكن اﻷمانة العامة واثقة من أنها ستتغلب على هذه الصعوبات.
    Il est donc difficile de concilier les demandes des deux organisations mais le secrétariat s’est efforcé de le faire dans son rapport. UN وبالتالي يصعب التوفيق بين طلبات المنظمتين ولكن اﻷمانة العامة بذلت قصاراها للقيام بذلك في تقريرها.
    En fait, les Etats membres poursuivaient un objectif politique fondamental, que le secrétariat ne comprenait pas bien. Les Etats membres s'efforçaient d'atteindre leur but mais le secrétariat, en suivant les règles en vigueur, avait contrarié leurs efforts. UN بل إن هناك في الواقع هدفاً سياسياً أساسياً تود الدول اﻷعضاء بلوغه ولكن اﻷمانة لا تستطيع أن تفهمه تماماً والدول اﻷعضاء تحاول أن تفعل شيئاً ولكن اﻷمانة، باتباعها للقواعد، قد أحبطت محاولات هذه الدول.
    Le rapport avait été présenté au Comité consultatif pour examen, mais le secrétariat avait été informé que le Comité consultatif ne publierait pas son rapport pour la présente session. UN وقُدم التقرير إلى اللجنة الاستشارية لاستعراضه، ولكن اﻷمانة أبلغت بأن اللجنة الاستشارية لن تصدر تقريرها ﻷغراض الدورة الحالية.
    Cette dernière a déclaré que le document de travail E/ICEF/1995/CRP.9 était encore incomplet, mais que le Secrétariat souhaitait le porter à l'attention des délégations. UN وقالت نائبة المدير إن الوثيقة E/ICEF/1995/CRP.9 وثيقة عمل ما زالت تفتقر الى معلومات، ولكن اﻷمانة تريد مشاركة الوفود فيها.
    En adressant ses recommandations au Conseil, la Directrice générale est consciente que tous les gouvernements ne sont pas en mesure de les appliquer intégralement, mais le secrétariat est prêt à collaborer avec eux afin de faciliter la mise en oeuvre de la stratégie dans la plus large mesure possible. UN وتدرك المديرة التنفيذية، وهي تقدم توصيات إلى المجلس، أن الحكومات ليست جميعها في موقف يمكنها من تنفيذها بالكامل، ولكن اﻷمانة مستعدة للعمل مع هذه الحكومات لتيسير تنفيذ الاستراتيجية إلى أقصى حد ممكن.
    Ces questions doivent être examinées plus avant, mais le secrétariat accordera la priorité à l'examen du système à double filière ainsi que des pratiques suivies actuellement en matière contractuelle. UN وتستلزم هذه المسائل مزيدا من الدراسة، ولكن اﻷمانة العامة ستعطي أولوية لنظرها في النظام ذي الشقين واستعراضها لطرق التعاقد الحالية.
    Enfin, cette réunion était-elle isolée ou faisait-elle partie d'un processus débordant le cadre de la CNUCED ? Cette question n'avait pas été examinée à la réunion, mais le secrétariat avait indiqué qu'il ne s'agissait pas d'une activité isolée et que d'autres étaient envisagées. UN وأخيرا، هل تم هذا النشاط في إطار منعزل أم كان جزءا من عملية ستتجاوز حدود اﻷونكتاد؟ إن هذا اﻷمر لم يُبحث في الاجتماع، ولكن اﻷمانة قد أشارت بالفعل إلى أن هذا النشاط لم يُنظر فيه في إطار منعزل وأنه جرى النظر في أنشطة أخرى.
    mais le secrétariat ne peut mettre en oeuvre des plans de formation et d'assistance technique que si des contributions suffisantes sont versées au Fonds d'affectation spéciale de la CNUDCI pour les colloques et si les ressources humaines nécessaires sont mises à sa disposition, ce qui n'est pas le cas actuellement. UN ولكن اﻷمانة لا تستطيع تنفيذ خطط التدريب والمساعدة التقنية إلا إذا تلقى صندوق اﻷونسيترال الاستئماني الخاص مساهمات كافية للندوات وإذا زودت اﻷمانة بالموارد البشرية اللازمة، وهو ما لا يحدث حاليا.
    Aucun système établi (sauf pour ce qui concerne les espèces marines) mais le secrétariat reçoit des informations d'organisations intergouvernementales UN لا يوجد نظام رسمي )إلا بالنسبة لﻷنواع البحرية( ولكن اﻷمانة تحصل على معلومات مــن المنظمـــات الحكومية الدولية
    Les résultats obtenus ont été variés mais le secrétariat a pu puiser dans ces monographies pour rédiger une note préparatoire aux programmes d'action d'autres pays. UN وكانت النتائج متباينة. ولكن اﻷمانة تمكنت من إعداد ورقة تستخلص نتائج من دراسات الحالة هذه بغية استخدامها في إعداد برامج عمل في مناطق أخرى.
    Du fait des restrictions budgétaires, il n'avait pas été exercé de façon systématique dans le passé mais le secrétariat entendait continuer à le resserrer à l'avenir. UN ونظرا الى القيود المفروضة على الميزانية، لم تكن هذه المراقبة شاملة في الماضي ولكن اﻷمانة العامة تعتزم مواصلة توسيع نطاقها في المستقبل.
    Du fait des restrictions budgétaires, il n'avait pas été exercé de façon systématique dans le passé mais le secrétariat entendait continuer à le resserrer à l'avenir. UN ونظرا الى القيود المفروضة على الميزانية، لم تكن هذه المراقبة شاملة في الماضي ولكن اﻷمانة العامة تعتزم مواصلة توسيع نطاقها في المستقبل.
    81. M. LOZINSKI (Fédération de Russie) souscrit aux observations des représentants de l'Afrique du Sud, de l'Inde et du Brésil. La gestion et la comptabilisation des avoirs doit être efficace et transparente, mais le secrétariat ne doit pas prendre des mesures comme celles qui ont été mentionnées sans avoir obtenu l'accord de l'Assemblée générale. UN ٨١ - السيد لوزينسكي )الاتحاد الروسي(: وافق على الملاحظات التي أبداها ممثلو جنوب أفريقيا والهند والبرازيل، وأضاف أن إدارة اﻷصول وإجراء حساباتها يجب أن يكونا فعالين وشفافين، ولكن اﻷمانة العامة لا ينبغي لها أن تتخذ تدابير كالتي ذكرت دون أن تحصل على موافقة الجمعية العامة.
    23. M. TAKASU (Contrôleur) dit qu'il n'est pas en mesure de répondre pour l'instant aux questions du représentant de la France, mais que le Secrétariat fournira sous peu les renseignements demandés. UN ٢٣ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال إنه ليس بمقدوره اﻹجابة في الوقت الحاضر على اسئلة ممثل فرنسا، ولكن اﻷمانة العامة ستقدم له عما قريب المعلومات المطلوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد