ويكيبيديا

    "ولكن بدلا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Mais au lieu
        
    • Mais à la place
        
    • mais au contraire
        
    • Mais plutôt que
        
    Le peintre qui vous a peint tous les deux en sirènes, Mais au lieu que ce soit sous l'eau, c'est du pipi. Open Subtitles الرسام الذي رسم كل واحد منكما كـ حوريات البحر ولكن بدلا من وجودكم تحت الماء تتواجدوا في البول
    Mais au lieu de faire passer ce message avec force, nous n'avons rien fait. UN ولكن بدلا من بعث رسالة قوية تعترف بتلك الحقيقة، لم ننتج شيئا.
    Mais au lieu de ça, tu as préservé ce que tu pouvais de cette terrible arme, et l'a ramené sur Tycho avec toi, gardant tout ces secrets pour toi-même, croyant sans doute que quand le temps viendra, Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك إحتفظت بما استطعت من هذا السلاح الجديد الرهيب وأعدته إلى تايكو معك
    Mais au lieu d'hypotheticals, permettez-moi de vous assurer Open Subtitles ولكن بدلا من افتراضات، اسمحوا لي أن أؤكد لكم
    Ça aurait dû venir de toi Mais à la place, Open Subtitles كان منك ينبغي تخبرنى ولكن بدلا من ذلك
    Mais au lieu de ça, tu es parti en solitaire pour L.A. Open Subtitles ولكن بدلا من ذلك ذهبت المارقة وجئت إلى لوس انجلوس
    C'est comme un ascenseur, Mais au lieu d'aller de haut en bas il voyage dans le temps. Open Subtitles هو مثل مصعد، ولكن بدلا من الذهاب صعودا وهبوطا وهو يتحرك عبر الزمن.
    Mais au lieu d'y répondre, partout, j'ai trouvé des gens qui justifiaient constamment le prix par les avantages financiers générés. Open Subtitles ولكن بدلا من الرد، أينما نظرت، وجدت الناس تبرير باستمرار التكلفة قبل الفوائد الاقتصادية الناتجة.
    Mais au lieu d'améliorer les probabilités, c'est comme si les données erronées donnaient un nouveau schéma. Open Subtitles ولكن بدلا من تحسين مناسبا , انه كما لو كانت بيانات سيئة توضيح بعض نمط جديد
    Tu veux me le dire en personne, Mais au lieu d'y aller franco, tu tergiverses. Open Subtitles لقد اردت ان تفعل ذلك بنفسك, ولكن بدلا من الخروج معها, لقد قمت باتصال صغير,يرثى له.
    C'est comme le somnambulisme, Mais au lieu de se promener, elle pillait le frigo. Open Subtitles نعم ، إنها مِثل الميتون السائرون ولكن بدلا ًً من المشي وهي نائمة فقط فهي تذهب للِمطبخ وتأكل ، هذا شيئ ٌجنوني
    Mais au lieu d'affronter tout ça il est parti de la maison dès qu'il a été libéré et il a rejoint l'Ombre. Open Subtitles ولكن بدلا من ان يواجه المشكلة .."ليام " فعندما دفع الكفالة هرب من المنزل وانضم الى جماعة الظلام
    Mais au lieu d'utiliser cette fiole, qui aurait permis à Luke de retrouver sa respiration, celle-ci fut utilisée : Open Subtitles ولكن بدلا عن اخذ هذه العلبة والتي كانت لتعيد لـ لوك التنفس فإن المسعف اخذ هذه العلبة
    Mais au lieu de le résoudre, il enchaîne les mauvais choix. Open Subtitles ولكن بدلا من حلها يقوم بإختيارات سيئة فحسب وبعد ذلك يذهب من سيء الى الأسوء
    Mais au lieu d'améliorer les choses ça n'a fait que les empirer. Open Subtitles ولكن , بدلا من جعل الأمور أفضل جيدا , قد جعلت الأمور أسوأ كثيرا.
    Mais au lieu de marcher, il a décidé d'aller voir les affaires internes. Open Subtitles ولكن بدلا من أن يأخذ المال ، قرر الذهاب الى الشؤون الداخلية
    Il savait exactement ce qu'il faisait et connaissait les conséquences probables de son acte, Mais au lieu d'avoir été blâmé pour sa provocation, il a été défendu fermement et même récompensé par une offre de poste de haut niveau au cabinet. UN أنه كان يعرف بالتحديد ما كان يفعله هناك والعواقب المحتملة لما فعله. ولكن بدلا من لومه على هذا الاستفزاز تم الدفاع عنه بحماس وكوفئ بعرض مركز وزاري رفيع عليه.
    Il serait rafraîchissant d'avoir une conversation normale avec le Secrétaire général sur ce qui se passait mais, au lieu de cela, les délégations demandaient à l'avance quel sujet serait abordé pour que leurs experts puissent préparer des notes. UN وقال إن من شأن إجراء حديث تلقائي مع الأمين العام عما يجري طرح أفكار جديدة، ولكن بدلا من ذلك، تستفسر الوفود مسبقا عن موضوع اللقاء كي يعد خبراؤها نقاط حوار مسبقا.
    Mais au lieu d'agir sur ce qui nous unit ... nous laissons un gouffre entre nous ... UN ولكن بدلا من التصرف على أساس ما يجمعنا ...
    Que personne ne croit, Mais à la place, tout ce que j'ai fait, c'est travailler jour et nuit pour faire gagner de l'argent à des riches. Open Subtitles لا احد يصدقهم ولكن بدلا من ذلك كل ما فعلته كمحامي هو العمل ليلا و صباحا
    Il ne faut pas, pour parvenir à une plus grande cohérence, mettre en place un échafaudage institutionnel plus pesant, mais au contraire des modalités plus efficaces. UN ويجب ألا يستتبع زيادة الاتساق إنشاء هيكل مؤسسي يلقي بالمزيد من الأعباء، ولكن بدلا من ذلك زيادة فعالية الترتيبات.
    Mais, plutôt que de ratifier la Convention, nous préférons nous occuper à notre manière des questions qui intéressent spécialement les femmes. UN ولكن بدلا من التصديق على الاتفاقية، نحن نفضل أن نعالج تلك المجالات المحددة التي تهم النساء بطريقتنا الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد