Pour les plaintes simples, ce sont les unités compétentes de la police, Mais sous le contrôle du Ministère, qui sont habilitées à conduire les enquêtes. | UN | وبالنسبة إلى الشكاوى البسيطة، تخول وحدات الشرطة المختصة بإجراء التحقيقات، ولكن تحت مراقبة الوزارة. |
La situation au nord du Kosovo est demeurée tendue Mais sous contrôle. | UN | وظلت الحالة في الجزء الشمالي من كوسوفو متوترة ولكن تحت السيطرة. |
En surface, tout est calme, Mais sous l'eau, tes pattes vont à cent à l'heure. | Open Subtitles | على السطح كل شيء يبدو هادئا ولكن تحت الماء,القدمين تتمايل وتقطع الميل في دقيقة |
Je suis plutôt sûre que je connais la réponse à cette question, Mais sous quelle directive cette opération s'est déroulée? | Open Subtitles | أنا متأكد أني أعرف إجابة هذا السؤال ولكن تحت توجيه من حدثت هذه العملية ؟ |
Tu sais, tu reviens toujours avec un prénom différent, mais en dessous, d'une manière ou d'une autre, tu es toujours la même. | Open Subtitles | اعلمين, بأنك دائماً ما ترجعين بأسماء مختلفة . ولكن تحت اسمائك بطريقة او بأخري تبقين نفس الشئ |
Mais sous cette peau resplendissante, j'avais toujours ce rhume. | Open Subtitles | ولكن تحت هذا الجسم الجميل ،المتوهج مازلت اعاني من ذلك البرد |
Mais sous la glace, y'a un monde encore plus magique, | Open Subtitles | ولكن تحت الجليد هنالك عالم آخر أكثر سحراً وروعة |
Nous devons le juger, Mais sous quelle législation ? | Open Subtitles | يجب أن نقدمه للمحاكمة , ولكن تحت أي قانون ؟ |
Mais sous sa direction talentueuse, l'ONU a bien montré qu'elle était en mesure de servir d'instrument fiable pour la gestion impartiale des conflits internationaux. | UN | ولكن تحت قيادته الرشيدة أثبتت اﻷمم المتحدة بالفعل قدرتها على أن تكون أداة يعول عليها في المعالجة النزيهة للصراعات الدولية. |
La méthode employée à cet effet, avec la participation des experts des gouvernements et des organisations intergouvernementales, Mais sous la responsabilité du secrétariat intérimaire, présente un caractère novateur. | UN | والطريقة التي يجرى بها الاضطلاع بالمهمة، بمشاركة خبراء من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ولكن تحت مسؤولية اﻷمانة المؤقتة، طريقة مبتكرة. |
430. Le gouvernement d'Arana poursuivit la même politique énergique contre ses ennemis, Mais sous des dehors nationalistes et bien intentionnés. | UN | ٠٣٤- واستمرت حكومة ارانا بذات السياسة القوية ضد أعدائها، ولكن تحت ستار من الوطنية والنوايا الحسنة. |
Ce décalage est apparu lorsque le Gouvernement israélien a fait plusieurs propositions tendant à autoriser l'acheminement de l'aide humanitaire à partir de ports israéliens, Mais sous la supervision d'une organisation neutre. | UN | ويتجلى ذلك في اللحظة التي عرضت فيها حكومة إسرائيل السماح بتسليم المساعدة الإنسانية عن طريق الموانئ الإسرائيلية ولكن تحت إشراف منظمة محايدة. |
Mais sous ma propre bannière. | Open Subtitles | ولكن تحت شعاري الخاص. |
Oui, et on va le faire. Mais sous le même nom. | Open Subtitles | صحيح,وسنفعل ولكن تحت نفس الاسم |
Mais sous l'orientation de Monica, on a compris que la même technologie pouvait servir à localiser en temps réel un segment encore pire de la population. | Open Subtitles | (ولكن تحت توجيه (مونيكا أدركنا ان نفس التقنية قد تستخدم لخلق خريطة ازدحام فعلية |
Mais sous une condition. | Open Subtitles | ولكن تحت شرط واحد |
86. La personne arrêtée doit " rencontrer son avocat ou toute autre personne habilitée à la représenter en justice en tête-à-tête Mais sous surveillance et avoir avec lui un entretien confidentiel " (art. 53, par. 2, al. 5). | UN | 86- ويجب على المعتقل أن " يقابل المحامي أو أي ممثل قانوني آخر على انفراد ولكن تحت إشراف المسؤولين، وأن تضمن لـه السرية الضرورية في حواره " . (الفقرة الفرعية 5 من الفقرة 2 من المادة 153). |
Selon l'Alliance coopérative internationale, une coopérative est « une entreprise possédée en commun et dirigée démocratiquement ». Mais sous cette définition se cachent des concepts chargés de sens, comme celui d'association volontaire, de responsabilité face aux décisions stratégiques et de préoccupation envers les communautés à qui les coopératives viennent en aide. | News-Commentary | ووفقاً للتحالف التعاوني الدولي، فإن التعاونية عبارة عن "مؤسسة ذات ملكية مشتركة وتدار ديمقراطيا". ولكن تحت هذا التعريف تكمن مفاهيم خصبة تدور حول الجمعيات الطوعية، والمساءلة عن القرارات الاستراتيجية، والحرص على تحقيق مصالح المجتمعات التي تخدمها التعاونيات. |
C'est vrai. Mais sous la crasse, il y a... | Open Subtitles | -هذا صحيح، ولكن تحت القذارة هنالك ... |
Cette modification de l'embargo sur les armes visait à appuyer les nouvelles forces de sécurité libériennes afin qu'elles assument une plus grande part de responsabilité en matière de sécurité nationale, Mais sous la supervision continue du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1521 (2003) et avec son approbation. | UN | وقد أجري هذا التعديل لحظر توريد الأسلحة لدعم قوات الأمن الليبرية الجديدة لتتمكن من الاضطلاع بقدر أكبر من المسؤولية عن الأمن الوطني، ولكن تحت إشراف لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1521 (2003) المستمر ورهنا بموافقتها. |
On est adultes mais en dessous on est que des petites filles qui rêvont d'être emportées par un prince sur son cheval blanc. | Open Subtitles | نحن قد نمت النساء، ولكن تحت نحن فقط الفتيات الصغيرات... ... يحلم بأن يجري من قبل الأمير على حصان أبيض. |