Non, mais il existe diverses politiques visant à promouvoir le multilinguisme pour différents secteurs d'activité. | UN | لا، ولكن توجد عدة سياسات لتعزيز التعددية اللغوية في مجالات عمل مختلفة |
Non, mais il existe diverses politiques visant à promouvoir le multilinguisme | UN | لا، ولكن توجد سياسات مختلفة لتعزيز التعددية اللغوية |
Non, mais il existe diverses politiques visant à promouvoir le multilinguisme pour différents secteurs d'activité. | UN | لا، ولكن توجد عدة سياسات لتعزيز تعدد اللغات في مجالات عمل مختلفة |
Mais il y a également beaucoup de nouveaux visages, notamment les Ministres de la défense, de l'intérieur, du commerce et des finances. | UN | ولكن توجد أيضا وجوه جديدة عديدة، منها وزراء الدفاع والداخلية والتجارة والمالية. |
Mais il y a là un dilemme : si nous fournissons une énergie abordable en brûlant des combustibles fossiles, nous accélérons le changement climatique. | UN | ولكن توجد معضلة: إذا وفرنا الطاقة بأسعار مقبولة عن طريق حرق الوقود الأحفوري فإننا نعجل بالتغير المناخي. |
il y a cependant des limites à ce qui peut être réalisé dans le cadre des structures d'appui existantes et le Sous-Comité reconnaît qu'il travaille actuellement aux frontières des possibilités envisageables en l'espèce. | UN | ولكن توجد حدود لما يمكن تحقيقه في ظل هياكل الدعم القائمة، وتدرك اللجنة الفرعية أنها الآن تعمل عند أطراف ما يمكن تحقيقه ضمنها. |
Il n'y a pas de conseil national du sport, mais des fédérations séparées existent (Football, cyclisme, volley-ball etc...). | UN | ولا يوجد مجلس وطني للرياضة ولكن توجد اتحادات مستقلة مثل اتحاد كرة القدم واتحاد الدراجات واتحاد الكرة الطائرة، الخ. |
il existe néanmoins une base de données électronique où sont consignées l'entrée des personnes en différents points du territoire et leur sortie. | UN | ولكن توجد قاعدة بيانات حاسوبية تتضمن معلومات عن دخول الأشخاص ومغادرتهم في جميع النقاط الحدودية. |
Dans la majorité des cas, le réexamen n'est pas automatique, mais il existe des mécanismes permettant aux migrants de le demander. | UN | وفي غالبية الحالات، لا تحدث تلقائياً مراجعة الاحتجاز، ولكن توجد آليات تسمح للمهاجرين بالمطالبة بها. |
D'une manière générale, l'enseignement dans les écoles estoniennes est mixte mais il existe aussi quelques cours séparés pour garçons ou filles. | UN | بوجه عام، يجري تعليم الأولاد والبنات معا في المدارس الإستونية، ولكن توجد أيضا بعض الصفوف المنفصلة للأولاد أو البنات. |
Ils étudient ensemble, mais il existe des coureurs séparés pour filles et pour garçons. | UN | فهم يدرسون معا، ولكن توجد أفنية منفصلة للبنات والبنين. |
Le Président de l'Assemblée générale est bien évidemment le premier choix qui vient d'esprit, mais il existe d'autres possibilités. | UN | ورئيس الجمعية العامة هو الشخص المختار الأول طبعا، ولكن توجد إمكانيات أخرى. |
Il est tombé de 15,4 % à 13,8 % entre 1990 et 1995, mais il existe aussi des variations d'une région à l'autre. | UN | ويعكس هذا المؤشر حدوث انخفاض من 15.4 في المائة في عام 1990 إلى 13.8 في المائة في عام 1995، ولكن توجد فيه اختلافات فيما بين المناطق المختلفة من البلد. |
Toutes les grandes banques de détail font partie de ce plan, mais il existe d'autres institutions de prêts simples ou hypothécaires et de crédit qui ne sont pas des banques et ne peuvent par conséquent pas adhérer à ce plan. | UN | وكافة مصارف التجزئة الرئيسية أعضاء في الخطة، ولكن توجد جهات أخرى لتقديم القروض والرهونات والائتمانات، وهي ليست مصارف أي أنها غير مشمولة بالتالي بهذه الخطة. |
mais il existe aussi des limites aux changements que l'État est en mesure d'opérer dans des secteurs tels que les médias, la religion, sans empiéter sur les libertés fondamentales. | UN | ولكن توجد أيضا حدود للدرجة التي يمكن بها أن تحدث الدولة تغييرات في مجالات من قبيل وسائل اﻹعلام والدين والثقافة دون التعدي على الحريات اﻷساسية. |
Il y a des zones de tranquillité, y compris le Kazakstan, Mais il y a également des zones de conflit. | UN | فثمة مناطق هادئة، منها كازاخستان ولكن توجد أيضا مناطق صراع. |
Pour l'instant, seules les premières mesures ont été prises dans l'un et l'autre sens, Mais il y a d'ores et déjà lieu de penser qu'elles iront beaucoup plus loin d'ici à la fin de l'année. | UN | وحتى اﻵن تعتبر هاتين المهمتين كلتيهما في المراحل اﻷولى ولكن توجد دلائل على أنه يمكن إحراز تقدم كبير قبل نهاية السنة. |
Il n'existe pas de loi qui soutient la spécialisation des professions destinées aux femmes Mais il y a des pratiques coutumières qui confinent les femmes dans certaines activités surtout en milieu rural. | UN | لا توجد قوانين تدعم تخصص المرأة في مهن محددة، ولكن توجد ممارسات عرفية تسند للمرأة أنشطة معينة وخاصة في المناطق الريفية. |
Je crois au libre-échange, Mais il y a des normes fondamentales qui existent. | UN | وأنا أؤمن بحرية التجارة، ولكن توجد معايير أساسية. |
Mais il y a différentes façons de le faire; il n'est pas nécessaire que les experts se trouvent physiquement ici. | UN | ولكن توجد عدة طرق للقيام بذلك العمل؛ ولا يتعين على المرء أن يأتي بالخبراء إلى هنا. |
il y a cependant des limites à ce qui peut être réalisé dans le cadre des structures d'appui existantes et le Sous-Comité reconnaît qu'il travaille actuellement aux frontières des possibilités envisageables en l'espèce. | UN | ولكن توجد حدود لما يمكن تحقيقه في ظل هياكل الدعم القائمة، وتدرك اللجنة الفرعية أنها الآن تعمل عند أطراف ما يمكن تحقيقه ضمنها. |
Il n'existe toutefois pas au Nicaragua de loi consacrée expressément au contrôle des armes, mais des normes, par exemple : | UN | ومع هذا، لا يوجد في نيكاراغوا قانون محدد لمراقبة الأسلحة ولكن توجد قواعد مختلفة من بينها: |
il existe néanmoins des régions géographiques où - essentiellement à cause des atteintes à l'environnement - l'état de santé de la population est moins bon que celui des habitants du reste du pays. | UN | ولكن توجد مناطق جغرافية يتبين أن حالة سكانها الصحية أسوأ من الحالة الصحية العامة في البلد وذلك يعزى أساسا الى أضرار إيكولوجية. |