mais il y a un hic. Que peut-on lui offrir qu'il ne puisse s'acheter lui-même ? | Open Subtitles | ولكن ثمة أمر مهم، ما الذي نستطيع شراءه لأجل أبينا ولا يستطيع شراءه؟ |
Écoutez l'équipe, je comprends rien à la Force Véloce, mais il y a beaucoup de gens dans cette pièce qui comprennent. | Open Subtitles | انظروا يا قوم، لا أفهم موضوع قوة السرعة هذا، ولكن ثمة العديد من الناس بهذه الغرفة يعرفون |
L'accroissement de population est l'une des causes évidentes, mais il y a d'autres facteurs. | UN | وكان نمو السكان من الأسباب الواضحة لهذه التكاليف، ولكن ثمة عوامل أخرى تساهم في ذلك. |
mais il est tout aussi important que les ressources apportées par les donateurs contribuent de manière efficace au développement. | UN | ولكن ثمة أمر يتسم بنفس القدر من الأهمية هو مدى الفعالية الإنمائية لموارد المعونة التي يقدمها المانحون. |
Nous appuyons les accords de 2008 et 2010 sur les réformes du FMI, mais d'autres mesures doivent être prises d'urgence. | UN | ونحن نؤيد اتفاقي عامي 2008 و 2010 بشأن إصلاح صندوق النقد الدولي، ولكن ثمة حاجة ماسة إلى اتخاذ تدابير إضافية. |
Le Gouvernement a déclaré qu'il n'existait aucune disposition légale de cette nature mais qu'il existait une procédure administrative qui s'y rapportait dans le contexte de l'emploi de nonressortissants. | UN | وذكرت الحكومة أنه لا وجود لمثل هذا الحكم القانوني، ولكن ثمة إجراء إداري ذو صلة في سياق استخدام غير المواطنين. |
Des progrès ont été faits en matière de sensibilisation et d'information mais des efforts supplémentaires sont nécessaires. | UN | أحرز بعض التقدم في مجال زيادة التوعية والإحساس، ولكن ثمة حاجة لبذل المزيد من الجهود |
Le Comité relève que même si les catalogues de véhicules du Bureau sont largement utilisés dans tout le système des Nations Unies, des économies supplémentaires sont encore possibles si l'on centralise les négociations et si l'on s'adresse à de grands constructeurs. | UN | 110 - ولاحظ المجلس أن استخدام كتالوغات المركبات الخاصة بالمكتب شائع على نطاق منظومة الأمم المتحدة، ولكن ثمة مجالا لتحقيق وفورات إضافية عن طريق الكفاءة وذلك بالجمع بين النقاط التي تتولى التفاوض مع المصنعين الرئيسيين وتقديم طلبات الشراء. |
Pour autant qu'on le sache, il n'y a personne qui souffre de la faim dans les îles Salomon, mais il y a des signes de malnutrition, surtout chez les jeunes enfants. | UN | وبحسب ما هو معروف، لا يُوجد جوع في جزر سليمان، ولكن ثمة علامات تشير إلى سوء تغذية لا سيما بين الأطفال الصغار. |
mais il y a aussi des domaines dans lesquels le Bélarus peut partager avec le monde ses connaissances, son expérience et sa clairvoyance. | UN | ولكن ثمة أشياء أخرى يمكن لبيلاروس أيضا أن تتشاطرها مع العالم عن طريق معرفتها وخبرتها ونفاذ بصيرتها. |
Je sais pas si je dois vous le dire, mais il y a une chose que vous devriez savoir. Quoi donc ? | Open Subtitles | لا أعلم إن كان عليّ قول هذا ولكن ثمة شيء يجب عليكِ معرفته |
mais il y a une bonne histoire là-dedans. Quelque pari. | Open Subtitles | ولكن ثمة قصة جيدة بداخلة في مكان ما |
Zaytsev dit que le moteur diesel fonctionne, mais il y a une fuite de carburant quelque part. | Open Subtitles | زايتسيف' يقول أن محرك الديزل جيد'، ولكن ثمة تسرب لا يستطيع تحديده. |
Je veux dire, je suis une femme évoluée avec plusieurs diplômes, mais il y a cette partie primaire en moi qui a vraiment voulu que tu prenne ce gars. | Open Subtitles | أنا امرأة متحضرة تحمل عدة شهادات جامعية، ولكن ثمة جزءاً بدائياً في كياني أرادك بشكل ملح أن تبرح ذلك الرجل ضرباً |
Et je le ferais, mais il y a quelqu'un d'autre qui veut vous parler. | Open Subtitles | سأفعل، ولكن ثمة شخص أخر يريد التحدث إليك |
Ne te retourne pas tout de suite, mais il y a un gars bizarre dehors qui te regarde. | Open Subtitles | اسمعي، لا تنظري الآن ولكن ثمة رجل مُخيف يشاهدك من الخارج |
Il est sans doute trop tard pour le convaincre qu'il fait erreur. mais il y a plusieurs autres guerriers qui pensent comme moi. | Open Subtitles | ولكن ثمة عدة محاربين آخرين يشاركونني الرأي |
Ces radios opèrent actuellement de façon indépendante mais il est prévu de les relier au moins une fois par semaine afin de diffuser un programme national. | UN | وتعمل تلك المحطات في الوقت الراهن بشكل مستقل، ولكن ثمة خطط لربطها على الأقل مرة في الأسبوع لتقديم برنامج وطني. |
Ces radios opèrent actuellement de façon indépendante mais il est prévu de les relier au moins une fois par semaine afin de diffuser un programme national. | UN | وتعمل تلك المحطات في الوقت الراهن بشكل مستقل، ولكن ثمة خطط لربطها على الأقل مرة في الأسبوع لتقديم برنامج وطني. |
Des élections organisées périodiquement permettent aux électeurs de demander compte à leurs dirigeants, mais d'autres institutions ont un rôle important à jouer. | UN | وتتيح الانتخابات الدورية للناخبين مساءلة المسؤولين المنتخبين، ولكن ثمة مؤسسات أخرى لديها دور هام تؤديه. |
Lorsque ces critères sont remplis mais qu’il est fait opposition à la mise en place de services communs, les États Membres devraient en être informés et donner les directives nécessaires. | UN | وحيثما يتأكد أن هذه العوامل قد تحققت ولكن ثمة تردد في الاستمرار، ينبغي إخطار الدول اﻷعضاء التماسا للتوجيه التشريعي من جانبها. |