ويكيبيديا

    "ولكن حكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mais le Gouvernement
        
    • mais que le Gouvernement
        
    mais le Gouvernement de Hongkong désire aider les enfants déshérité et vulnérables dont les parents ne peuvent le faire. UN ولكن حكومة هونغ كونغ سوف تساعد اﻷطفال المحرومين والضعفاء الذين يتعذر على والديهم العناية بهم.
    mais le Gouvernement néo-zélandais continuera aussi à s'efforcer de trouver des solutions aux difficultés qui subsistent. UN ولكن حكومة نيوزيلندا ستواصل أيضا العمل بنشـــاط من أجل محاولة إيجاد حلول للصعوبات المتبقية.
    Mais, le Gouvernement nicaraguayen, au mépris flagrant de ses obligations internationales, a rejeté et continue de rejeter la compétence de l'OEA. UN ولكن حكومة نيكاراغوا، وفي خرق سافر لالتزاماتها الدولية، رفضت، وتواصل رفض، سلطة المنظمة.
    La presse a fait des conjectures à ce sujet, mais le Gouvernement des États-Unis ne possède pas d'informations sérieuses à cet égard. UN وقد أوردت الصحف تخمينات كهذه ولكن حكومة الولايات المتحدة ليس لديها معلومات جادة عن هذا الأمر.
    Dans ce contexte, il faut rappeler qu'en 1986, un règlement d'ensemble avait pratiquement été atteint entre l'Indonésie et le Portugal, mais que le Gouvernement du Portugal avait unilatéralement retiré son consentement. UN وفي هذا الصدد، يجدر بنا أن نذكر أنه في عام ١٩٨٦ كاد يتم التوصل إلى تسوية بين اندونيسيا والبرتغال، ولكن حكومة البرتغال سحبت موافقتها بصورة انفرادية.
    Durant la période considérée, aucune des rations alimentaires mensuelles livrées n'était complète mais le Gouvernement iraquien y avait en partie remédié en puisant dans ses stocks. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت جميع سلال اﻷغذية الشهرية المسلﱠمة غير كاملة، ولكن حكومة العراق قامت بسـد بعض أوجه العجز من مخزوناتها.
    Des pays amis et des dirigeants mondiaux ont eux aussi proposé leurs services, mais le Gouvernement zaïrois ne participe pas aux consultations. UN وقد عرضت البلدان الصديقة والقادة العالميون خدماتهم، ولكن حكومة زائير لا تسهم في المشاورات.
    Le Représentant spécial a appuyé cette demande officiellement et dans les termes les plus énergiques, mais le Gouvernement cambodgien n'en a pas tenu compte. UN وقد أيد الممثل الخاص هذا الطلب علناً وبقوة. ولكن حكومة كمبوديا تجاهلته.
    Le Procureur général a requis le renvoi du responsable du SGS mais le Gouvernement d'union nationale a refusé d'accéder à sa demande. UN وطالب المدعي العام بإقالة رئيس جهاز اﻷمن العام ولكن حكومة الوحدة الوطنية رفضت الامتثال.
    Le tribunal ougandais a donné raison à M. Ogane, mais le Gouvernement ougandais a fait appel. UN أيدت المحكمة الأوغندية السيد أُوغاني، ولكن حكومة أوغندا استأنفت القرار.
    C'est en fait une tâche monumentale, mais le Gouvernement de Saint-Kitts-et-Nevis est certain que le rôle central joué par le Président pendant l'année à venir nous aidera à donner forme à une action collective. UN ولكن حكومة سانت كيتس ونيفيس تثق بأن الدور المحوري لرئيس الجمعية خلال العام المقبل سيساعدنا على وضع إطار للعمل الجماعي.
    Elle jouit de l'autonomie interne mais le Gouvernement du Royaume-Uni est responsable de la défense et des relations extérieures de l'île, et d'autre part la Couronne est en dernier ressort responsable de son bon gouvernement. UN وتتمتع جيرسي بالحكم الذاتي الداخلي ولكن حكومة المملكة المتحدة مسؤولة عن دفاع الجزيرة وعلاقاتها الخارجية كما أن التاج مسؤول في نهاية اﻷمر عن حسن إدارتها.
    Certains pays donateurs ont fait des propositions d'aide en la matière, mais le Gouvernement rwandais considère toujours la mise en place des infrastructures comme sa priorité absolue. UN وقامت بعض الدول المانحة بتوفير المساعدة في هذه المجالات، ولكن حكومة رواندا ما زالت تعتبر أن إرساء البنية اﻷساسية هي أهم أولوياتها.
    L'ensemble de la communauté internationale comprend et entrevoit cet événement, mais le Gouvernement israélien, dans son refus de respecter les droits du peuple palestinien, est isolé — de fait, il nage seul à contre-courant. UN ويدرك المجتمع الدولي كله ذلك اﻷمر ويستشرفه. ولكن حكومة اسرائيل برفضها اﻹذعان لحقوق الشعب الفلسطيني تقف وحدها في جانب آخر بل وتسبح وحدها عكس التيار.
    Le programme est administré par les autorités du continent, mais le Gouvernement de Hong Kong est en contact permanent avec elles en ce qui concerne son fonctionnement, qui a été amélioré au fil des ans pour tenir compte des questions de regroupement familial. UN وقد نفذت هذا النظام سلطات البر الرئيسي، ولكن حكومة هونغ كونغ تقيم معها اتصالات دائمة بشأن إدارة هذا البرنامج الذي جرى تحسينه عبر السنين لأخذ الشواغل الأسرية في الحسبان.
    L'Accord de Linas-Marcoussis prévoit la restructuration de la police nationale ivoirienne et de la gendarmerie nationale mais le Gouvernement national de réconciliation n'a pas encore adopté de plan à cette fin. UN 35 - وقد نـص اتفاق لينا - ماركوسي على إعادة هيكلة الشرطة الوطنية وقوات الدرك الإيفوارية، ولكن حكومة المصالحة الوطنية لا يزال عليها أن تضع خطـة لهذا الغرض.
    mais le Gouvernement du 191e État Membre de l'Organisation des Nations Unies a fait montre de courage et de détermination en s'attaquant à ces problèmes, avec succès dans certains cas. UN ولكن حكومة الدولة العضو الحادي والتسعين بعد المائة في الأمم المتحدة حظيت بالشجاعة والتصميم للتصدي لتلك التحديات، وجرى التصدي للعديد من هذه التحديات بشكل فعال.
    mais le Gouvernement chinois (et d'autres pays qui pratiquent la censure d'Internet) ont encore envie de bénéficier des avantages économiques de la connectivité. Cette tension mène à des compromis imparfaits. News-Commentary ولكن حكومة الصين ــ وغيرها من الحكومات التي تمارس الرقابة على الإنترنت ــ لا تزال راغبة في جني الفوائد الاقتصادية المترتبة على إمكانات الاتصال. ويقود هذا التوتر إلى تسويات وحلول وسط معيبة.
    35. Enfin, revenant à la question des allégations de violation des droits de l'homme évoquée par Mme Evatt, il déclare qu'il est difficile de justifier l'absence de sanctions mais que le Gouvernement togolais reconnaît les faits. UN ٥٣- وأخيرا، أعلن، عائداً إلى مسألة الادعاءات بانتهاك حقوق اﻹنسان التي ذكرتها السيدة إيفات، أن من الصعب تبرير عدم وجود عقوبات ولكن حكومة توغو تقرّ بالوقائع.
    La représentante a informé le Comité qu'il était extrêmement difficile de faire respecter les droits de l'homme pendant les troubles civils, mais que le Gouvernement avait pris des mesures à cette fin. UN 263 - وأبلغت الممثلة اللجنة أن كفالة حقوق الإنسان أثناء الصراع المدني تمثل تحديا، ولكن حكومة سري لانكا اتخذت التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغاية.
    La représentante a informé le Comité qu'il était extrêmement difficile de faire respecter les droits de l'homme pendant les troubles civils, mais que le Gouvernement avait pris des mesures à cette fin. UN 263 - وأبلغت الممثلة اللجنة أن كفالة حقوق الإنسان أثناء الصراع المدني تمثل تحديا، ولكن حكومة سري لانكا اتخذت التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد