Je comprends, Mais peut-être que lorsque vous aurez terminé vous pourrez m'emmener quelque part. | Open Subtitles | أنا أفهم، ولكن ربما عندما النهاية يمكن أن تأخذ لي مكان |
Il a fonctionné sur le cœur, mais... Peut-être que le sérum est dans mon corps depuis trop longtemps, qu'il a fusionné avec mes cellules. | Open Subtitles | نجح على القلب , ولكن ربما بقى المصل في جسدى لمدة طويلة للغاية انصهر مع الخلايا أو شيء ما |
Je sais que tu es nerveuse à propos de ça et que tu veux le faire seule, Mais peut-être que tu devrais inviter Ford ? | Open Subtitles | يعني أنا أعرف أنت عصبي حول هذا الموضوع وأنت تريد أن تفعل ذلك وحدها، ولكن ربما يجب عليك دعوة فورد؟ |
Mais peut-être que ce que vous avez besoin est d'une raison suffisante de rester. | Open Subtitles | ولكن ربما كل ما تحتاجين له هو سبب واحد مقنع للبقاء |
Il n'en avait pas durant l'autopsie, mais... Peut-être qu'il y a quelque chose dans la vidéo. | Open Subtitles | لم يكن لديه واحد أثناء تشريح الجثة، ولكن ربما هناك شيء في اللقطات |
Mais peut-être que je pourrai voir ces créatures si elles reviennent. | Open Subtitles | ولكن ربما سوف أعرف إن كانت تلك الأشياء ستعود |
Ça fait des années que je garde ça, Mais peut-être que le moment est venu. | Open Subtitles | كنت محافظ على هذه لعدة سنوات ولكن ربما الآن هو الوقت المنشود |
Mais peut-être que c'est vous qui avez besoin d'apprendre quelque chose. | Open Subtitles | ولكن ربما أنت الشخص الذي يجب أن يتعلم شيئًا، |
Mais peut-être y a-t-il au Conseil de sécurité place, voire nécessité, pour une troisième catégorie de membres. | UN | ولكن ربما يوجد مجال لفئة ثالثة مــن اﻷعضـاء وحاجته إلى ذلك. |
Dans d'autres régions du monde, les choses se passent différemment, Mais peut-être est-ce essentiellement pour cette raison que nous sommes si calmes. | UN | وفي أجزاء العالم الأخرى تحدث الأمور بصورة مختلفة، ولكن ربما يكون هذا هو السبب الرئيسي لشعورنا بالهدوء. |
Mais peut-être permettrait-elle de préciser un point qui mérite de l'être, à savoir que les règles de jus cogens, qu'elles soient incorporées à un traité ou coutumières, résistent à tout, même aux conflits armés. | UN | ولكن ربما سمح الإدراج المقترح بتوضيح نقطة جديرة بالتوضيح، ألا وهي أن القواعد الآمرة، سواء وردت في معاهدة أو ظلت عرفية، تصمد أمام كل شيء، حتى وإن كان نزاعا مسلحا. |
Je serai plutôt bref. Mais peut-être, venant de l'extérieur, je pourrais avoir une autre perspective. | UN | سوف ألتزم جانب الإيجاز، ولكن ربما لأنني قادم من الخارج ستكون لدي وجهة نظر مختلفة. |
Cette tendance se poursuivra vraisemblablement, Mais peut-être à un rythme moins soutenu. | UN | ومن المتوقع أن يستمر التطور في هذا الاتجاه في المستقبل، ولكن ربما بمعدل أبطأ قليلا. |
Mais peut-être un enseignement a-t-il été tiré : l'enseignement selon lequel le vote n'est pas une option sur cette question sensible de la réforme du Conseil de sécurité. | UN | ولكن ربما تم استخلاص عبرة من ذلك، وهي أن التصويت ليس خيارا في مسألة إصلاح مجلس الأمن الحساسة هذه. |
Je déteste le dire, Nick, Mais peut-être qu'ils ont raison. | Open Subtitles | لذلك أنا أكره أن أقول هذا، نيك، ولكن ربما كانوا على حق. |
J'allais prendre un vol demain, Mais peut-être qu'on pourrait leur demander de me déposer. | Open Subtitles | كُنت سأقوم بإستئجار طائرة في الغد, ولكن ربما يمكنك الإستئذان من الفِتية أن يقوموا بإنزالي في الطريق؟ |
- Je ne sais pas, mais je sais qu'il est impliqué, peut-être pas dans sa mort, Mais peut-être pour la couvrir, la faire passer pour un suicide. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ولكنني أعرف أنه متورطاً بطريقة ما ربما ليس في وفاته ولكن ربما في التستر عليه |
Tu penses qu'on t'a tiré dessus, Mais peut-être que c'était autre chose. | Open Subtitles | إسمع أنا أعلم بأنك تظن أنه تم إطلاق النار عليك ولكن ربما كان شيئاً آخر |
C'est le cas, Mais peut être qu'ils ont construit un bunker enterré profond sous l'immeuble. | Open Subtitles | .انه كذلك , ولكن ربما يكون هنالك مخبأ عميق جداً تحت المبنى |
Mais tu devrais l'emmener prendre le p'tit déj au Rammer Jammer. | Open Subtitles | انت الافضل اوه ولكن ربما انت بحاجه الى اخذه |
mais il pourrait être votre seule chance d'être un père. | Open Subtitles | ولكن ربما سيكون هو فرصتك الوحيدة لتكون أباً |
Au vu des commentaires des membres du Comité, les facilitateurs ne seront pas désignés à ce stade-ci, mais pourront probablement être très utiles à un stade ultérieur. | UN | وأنه استنادا إلى تعليقات أعضاء اللجنة، لن يعين الميسرون فورا ولكن ربما ستكون هناك حاجة إليهم في مرحلة لاحقة. |
Aptitude à établir de bonnes relations interpersonnelles Durée : Le fonctionnaire des finances est recruté pour la durée totale du projet, à temps partiel éventuellement. | UN | المدة: يعين المسؤول المالي لفترة المشروع بكاملها، ولكن ربما على أساس غير متفرغ. |