Mais la question de savoir si le lancement a été ou pas couronné de succès n'est pas centrale. | UN | ولكن سواء كان الإطلاق ناجحا أو لم يكن، هذه ليست المسألة الأساسية. |
Mais on s'est mis d'accord. On attend rien, on est différents. | Open Subtitles | ولكن سواء اتفقنا أننا لا نريد أي شيء ، لأننا مختلفون. |
Mais qu'il ait ou non pris ceci, il a sûrement pris le couteau. | Open Subtitles | ولكن سواء أخذ هذه أم لا فقد أخذ السكين بالتأكيد. |
Mais purifiée ou pas, je veux que tu partes d'ici. | Open Subtitles | ولكن سواء نجحت أو لا، أريدكِ أن تخرجي من هنا |
J'ai pensé cela aussi. Mais si je suis d'accord avec lui à l'heure ou pas, je ne vais pas allez contre lui maintenant. | Open Subtitles | لقد ظننتُ ذلك أيضًا ولكن سواء وافقته آنذاك أم لم أوافق، فلن أقف ضدّه الآن |
Mais à un moment ou un autre, toutes les fillettes rêvent d'en être une. | Open Subtitles | ولكن سواء بالماضي أو الحاضر فكل فتاة صغيرة تود أن تكون أميرة |
J'aimerais qu'on soit amies, Lauren, Mais que tu m'acceptes ou non, je n'ai pas l'intention de partir. | Open Subtitles | كنت أفضل أن نكون صديقتين لورين ولكن سواء تقبلتي وجودي أو لا , أنا لن أذهب لأي مكان |
Mais en dépit du succès ou de l'échec dans la découverte de cette origine, la manière de traiter efficacement ce penchant nous est offerte par la théorie de Platon concernant l'instruction, qui est axée sur l'ouverture de l'âme aux choses justes. | UN | ولكن سواء نجحنا أو فشلنا في تحديد اﻷصل فإن الطريقة الفعالة للتعامل مع هذا الميل يوفرها التصميم الذي وضعه أفلاطون للتعليم، الذي يتركز على تعريض الروح للأمور الخيﱢرة. |
Mais que cet État agisse licitement ou illicitement selon le jus ad bellum, s'il a recours effectivement à la force, il doit toujours le faire de la manière prescrite par le jus in bello. | UN | ولكن سواء أتصرفت الدولة بصورة مشروعة أو غير مشروعة، إذا استخدمت القوة فيجب أن تستخدمها بالطريقة الوارد وصفها في قانون الحرب. |
C'est à nous, et à nous seuls, de choisir. Mais, que cela nous plaise ou non, au moment même où nous parlons, l'avenir trace le chemin que nous devons suivre. | UN | واﻷمر يعود إلينا، وإلينا وحدنا، ﻷن نقرر؛ ولكن سواء راقنا ذلك أم لا، فإن المستقبل يخط حتى في هذه اللحظة طريقا يجب علينا أن نسير فيه. |
Mais victime ou criminel, si votre numéro sort, nous vous trouverons. | Open Subtitles | "ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا" "فسنجدُكَ نحن" |
Mais victime ou criminel, si votre numéro sort, nous vous trouverons. | Open Subtitles | "ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا" "فسنجدُكَ نحن" |
Mais victime ou criminel, si votre numéro sort, nous vous retrouverons. | Open Subtitles | ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب" "جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا "فسنجدُكَ نحن" |
Mais victime ou criminel, si votre numéro sort, nous vous trouverons. | Open Subtitles | "ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا" "فسنجدُكَ نحن" |
Mais victime ou criminel, si votre numéro sort, nous vous trouverons. | Open Subtitles | "ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا" "فسنجدُكَ نحن" |
Mais, victime ou criminel, si votre numéro sort, nous vous trouverons. | Open Subtitles | "ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا" "فسنجدُكَ نحن" |
Mais victime ou criminel, si votre numéro sort, nous vous trouverons. | Open Subtitles | "ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا" "فسنجدُكَ نحن" |
Mais victime ou criminel, si votre numéro sort, nous vous trouverons. | Open Subtitles | "ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا" "فسنجدُكَ نحن" |
Mais victime ou criminel, si votre numéro sort, nous vous trouverons. | Open Subtitles | "ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا" "فسنجدُكَ نحن" |
Mais victime ou criminel, si votre numéro sort, nous vous trouverons. | Open Subtitles | "ولكن سواء كنتَ ضحية أو مرتكب جريمة، إذا ظهر رقمك عندنا" "فسنجدُكَ نحن" |