ويكيبيديا

    "ولكن فى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Mais en
        
    • mais dans
        
    • Mais à
        
    • mais au
        
    • Mais d'
        
    • mais le
        
    Mais en attendant, il faut que tu viennes au NTAC pour s'assurer que Mitchell répète sa confession pour le rapport. Open Subtitles ولكن فى الوقت الراهن اريدك ان تأتى الى الان تى ايه سى لنتأكد من ان ميتشل
    Mais en Inde nous ne laissons jamais nos amis seuls. Open Subtitles ولكن فى الهند لا نترك أصدقائنا بمفردهم أبدا
    Oui, mais dans ce bois repose un pouvoir bien plus puissant que 1000 bombes atomiques. Open Subtitles بلى , ولكن فى ذلك الخشب قوة اعظم من 1000 قنبلة ذرية
    J'ai normalement un appétit féroce pour les preuves, mais dans le cas présent, nous n'en avons pas besoin. Open Subtitles و أنا فلعاده لدى شهيه كبيره للأدله ولكن فى القضيه لا أعتقد أننا نحتاج أى دليل
    Mais à ce stade-ci, tu dois revenir à la réalité. . Et dans la réalité, tu as deux choix. Open Subtitles ولكن فى هذة اللحظه يجب عليك ان تعود الحياة الواقعيه وفى هذة الحياة لديك اختياران
    Mais à la fin, les villageois trouvèrent enfin comment bannir les démons. Open Subtitles ، ولكن فى النهاية القرويين عرفوا أخيراً . كيف يتخلصوا من الشياطين
    mais au fond, ce ne sont que des déductions et des conjectures. Open Subtitles ولكن فى نهاية اليوم هى إثباتات ظرفيه و اقاويل
    Mais d'abord je vous présente le patient. Comment vous a-t-elle fait dire oui ? Open Subtitles ولكن فى البدايه اود ان تتعرفوا على المريض كيف اقنعتكى لتشتركى فى هذا؟
    Mais en réalité, je ne suis pas mauvaise en maths. Open Subtitles ولكن فى الواقع أننى لست سيئة فى الرياضيات.
    Le sol est pentu donc la structure a l'air de pencher, Mais en fait pas du tout. Open Subtitles الارض مميلة لذلك تجعل البناية تبدو و كانها مميلة,ولكن فى الحقيقة ليست كذلك
    Euh, Mais en attendant, pourquoi ne l'emmènes tu pas ailleurs pour une nuit romantique à un hôtel ? Open Subtitles ولكن فى الوقت الحالى لماذا لا تاخذها للخارج فى ليلة رومانسية,فى فندق؟
    Mais en fin de compte... c'était le plus beau jour de ma vie. Open Subtitles ولكن فى النهاية، هذا اليوم كان أجمل يومَاً فى حياتي.
    J'aurais tendance à vouloir faire d'autres tests, Mais en même temps, je ne veux pas l'alarmer, à moins d'être certaine que quelque chose ne va pas ou qu'il existe une solution. Open Subtitles أرغب فى القيام بمزيد من الفحوصات. ولكن فى نفس الوقت ، لا اُريد إثارة قلق الرئيس. إلا إذا علمتُ بالطبع أن هناك شيئاً ما خاطيء.
    Mieux vaut les déterrer que les faire exploser, mais dans les deux cas, la perte historique et culturelle serait énorme. Open Subtitles حسناً، أسخراج هذه الأشياء أفضل من تفجيرها ولكن فى الحالتين سيكون خسارة لكبيرة للتاريخ والثقافة
    Oui, mais dans ce cas, tu n'appelles pas le meurtrier. Open Subtitles أجل، ولكن فى هذه الحالة لا تتصل بالقاتل
    Généralement les organes vitaux se liquéfient puis se dissolvent, mais dans ce cas, seul son rein gauche s'est liquéfié, ce qui suggère que c'était une forme affaiblie du virus. Open Subtitles انه يسبب أن تقوم الأعضاء الرئيسيه بأن تتحلل وتتساقط ولكن فى حالته فقط كليته الشمال تحولت الى سائل
    mais dans le fond, tout le monde rêve d'être une star du porno. Open Subtitles ..ولكن فى داخلنا الجميع يتمنى الاشتغال بالإباحة
    Normalement ils ne parlent pas, mais dans les blagues, tout le monde parle. Open Subtitles عاده , لا يتكلم خيار البحر ولكن فى النكت الجميع يتكلم
    Je vous le jure. Mais à l'une de ces occasions, Open Subtitles أنا أؤكد لكى هذا ولكن فى واحده من هذه المرات
    Mais à un moment il faut apprendre à se battre pour nous-même. Open Subtitles ولكن فى مرحله ما جميعنا فى حاجه الى أن نتعلم أن ندافع عن أنفسنا
    Je sais, Mais à chaque fois que tu vas leur demander de se mettre par terre, ils te diront: "Même moi, Pip? Open Subtitles أعلم ولكن فى كل مرة تقول لشخص ما انبطح ارضا
    mais au milieu de la mission tu m'as dirigé vers quelque part d'autre qui n'avait rien à voir avec la mission. Open Subtitles ولكن فى منتصف مهمتنا ترسلني الى مكان ليس له علاقة بمهمتنا
    Tu peux tout entendre, Mais d'abord... nous allons devoir faire un voyage. Open Subtitles سأحكي لك عنها ولكن فى البداية يجب ان نبحر سوياً فى رحلة
    mais le fait que vous ne voulez pas abandonner devant l'adversité est inspirant. Open Subtitles ولكن فى الحقيقة , إن عدم يأسك فى مواجهة الشدائد هو أمرٌ ملهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد