ويكيبيديا

    "ولكن قبل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Mais avant
        
    • mais il y a
        
    • avant de
        
    • et avant
        
    • Avant d'
        
    • Mais juste avant
        
    • cependant au préalable
        
    • Mais d'abord
        
    Mais avant de donner la parole au premier orateur inscrit sur ma liste, permettez-moi de rappeler deux choses aux délégués. UN ولكن قبل إعطاء الكلمة إلى المتكلم الأول على قائمتي، اسمحوا لي أن أذكر أعضاء الوفود بنقطتين.
    Il faut rejeter toute manifestation de la violence, Mais avant cela, il faut l'éviter en s'attaquant à ses causes. UN ومن الأهمية بمكان حاسم أن نرفض كل مظهر من مظاهر العنف، ولكن قبل رفضه، يجب تلافيه بالتصدي لجذوره.
    Excusez moi, Mais avant de monter dans le bus, vous avez fumé un joint? Open Subtitles المعذرة, ولكن قبل أن تأتي هُنا هل دخنت سيجارة حشيش ؟
    Je suis venu observer la tournée de nuit pour quelques heures, Mais avant de m'engager... Open Subtitles لقد أتيت لمشاهدة المناوية المسائية لبضع ساعات ولكن قبل أن أعدك بشيء
    Mais avant la mort de maman, j'ai promis de surveiller ma petite soeur, et que j'ai fait qu'il fallait, comme je l'avais dit. Open Subtitles ولكن قبل أن ترحل أمي لقد وعدت أن أعتني بأختي الصغيرة وأفعل ما يتطلبه الأمر لابقائها في أمان
    Mais avant de partir... la mayo allégée, ça n'existe pas. Open Subtitles ولكن قبل رحيلي لا يوجد مايونيز قليل السعرات
    Ce qui signifie qu'il a dû changer sa chemise après le travail sur ses mamelons, Mais avant d'être tué. Open Subtitles مما يعنى انه من المؤكد انه غير قميصه بعد حادثة الابر ولكن قبل ان يقتل
    Mais avant moi, peut-être vous devrait lui parler en premier. Open Subtitles ولكن قبل أن أفعل، لربما عليكَ محادثته أوّلاً
    Mais avant, il a laissé des indices pour faire de chacun de vous un suspect. Open Subtitles ولكن قبل أن يفعل، ترك دلائل لجعل كلّ واحد منكم مُشتبه به.
    Mais avant de nous quereller, je vous apporte de bonnes nouvelles. Open Subtitles ولكن قبل أن نتشاجر، أقدم لكم بعض الأخبار السعيدة
    Je sais que ce n'est pas le moment d'en parler... Mais avant que nous partions j'aimerais prendre quelques minutes... pour ce sortir de la tête tout ces malheurs. Open Subtitles أنا أعلم أن هذا ليس بالوقت المناسب كي أتحدّث في هذا ولكن ,قبل أن نرجع اذا كنت تود في قضاء بضع دقائق
    Mais avant, vous pourriez me faire une de vos expressions fétiches? Open Subtitles ولكن قبل ان اذهب فلتفعل لى احد حركاتك المشهورة
    De telles assurances lui ont initialement été données Mais avant qu'elles puissent prendre un caractère officiel, les forces gouvernementales ont changé leur position, si bien que l'aéroport pourrait se transformer en zone de combat. UN وقد تلقى هذه التأكيدات بصورة مبدئية، ولكن قبل أن يتسنى وضع هذه التأكيدات في صورتها النهائية، غيرت الجبهة الوطنية الرواندية موقفها، بما يجعل من الوارد إمكان أن يصبح المطار منطقة قتال.
    Mais avant de prendre une décision, l'Assemblée générale doit disposer de toutes les informations qui ont été transmises au Bureau. UN ولكن قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا، ينبغي إعطاؤها كل المعلومات التي وفرت للمكتب.
    Mais avant d'aller plus loin, permettez, Monsieur le Président, que je vous exprime, au nom de ma délégation, mes vives et chaleureuses félicitations pour votre élection à la présidence de notre Assemblée. UN ولكن قبل أن أدخل في التفاصيل، أود أن أنقل إلى الرئيس، باسم وفد بلادي، أحر التهاني الخالصة على انتخابه لرئاسة جمعيتنا.
    La loi en question a été promulguée en 1982, après la ratification par la NouvelleZélande du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, Mais avant la ratification du Protocole facultatif en 1989. UN وقد سن هذا القانون في عام 1982 بعد تصديق نيوزيلندا على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولكن قبل تصديقها على البروتوكول الاختياري في عام 1989.
    La loi en question a été promulguée en 1982, après la ratification par la Nouvelle-Zélande du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, Mais avant la ratification du Protocole facultatif en 1989. UN وقد سن هذا القانون في عام 1982 بعد تصديق نيوزيلندا على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ولكن قبل تصديقها على البروتوكول الاختياري في عام 1989.
    La loi en question a été promulguée en 1982, après la ratification par la NouvelleZélande du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, Mais avant la ratification du Protocole facultatif en 1989. UN وقد سن هذا القانون في عام 1982 بعد تصديق نيوزيلندا على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولكن قبل تصديقها على البروتوكول الاختياري في عام 1989.
    mais il y a deux mois, avez-vous donné cette citation anonyme à la Tribune ? Open Subtitles ولكن قبل شهرين، هل أعطيت هذا الاقتباس المجهول إلى تريبيون؟
    Non, et avant que tu me le dises, essayons juste de revenir à ma question initiale. Open Subtitles كلا ، ولكن قبل ان تخبرني دعنا نحاول فقط التفاهم حول النقطة الجوهرية
    J'allais le faire, Mais juste avant que mon épée ne s'abaisse, je l'ai senti, notre Père, sa présence autour du bébé. Open Subtitles لقد كنت على وشك فعلها , ولكن قبل أن أغرز سيفي شعرت به , أبانا حضوره يُحيط بالطفل
    Il faudra cependant au préalable surmonter un certain nombre d'obstacles techniques. UN ولكن قبل أن يحدث ذلك، يلزم تذليل بعض العقبات التقنية.
    Mais d'abord, on doit remettre ce serpent dans le trou et lui donner la véritable machine en risquant qu'elle tombe entre de mauvaises mains. Open Subtitles ولكن قبل أي شيء علينا إرجاع هذا الثعبان إلى الحفرة ونعطيه التكنولوجيا الحقيقية قبل خطر سقوطها في الأيدي الخطأ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد