ويكيبيديا

    "ولكن قد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mais il
        
    • But
        
    • mais peut
        
    • mais on peut
        
    • peuvent toutefois
        
    • mais ça pourrait
        
    • mais qu
        
    • il peut
        
    • mais qui
        
    • mais peuvent
        
    • mais pourrait
        
    • mais elles peuvent
        
    • lesquels auraient cependant
        
    • mais ils ont
        
    Non. mais il y a peut-être quelqu'un qui prendrait un pot-de-vin. Open Subtitles كلّا، ولكن قد يكون هناك شخص مستعد لقبول رشوة.
    mais il y a peut-être un moyen d'annuler votre dette. Open Subtitles ولكن قد تكون هناك وسيلة لالغاء ديونك تمامًا
    L'article 10 interdit le travail forcé des prisonniers, mais une loi peut être adoptée qui prévoit le travail dans le But d'améliorer la condition économique des prisonniers et de faciliter leur réadaptation. UN ويحظر الباب ١٠ العمل الاجباري للسجناء. ولكن قد ينص أي قانون على ذلك من أجل تحسين الحالة الاقتصادية للسجناء واصلاحهم.
    Oui mais peut, au bout du compte, aboutir à des économies. UN نعم ولكن قد يؤدي إلى وفورات في نهاية المطاف
    Il est possible d'encourager de telles initiatives en facilitant des réunions et autres consultations, mais on peut aussi, comme cela a été fait au début de l'Année internationale, juger utile d'adopter une approche plus active. UN ويمكن تشجيع مثل هذه المبادرات بتيسير عقد الاجتماعات وغير ذلك من المشاورات، ولكن قد يكون من المفيد اعتماد دور أنشط، كما حدث خلال السنة الدولية.
    58. Les autorités chargées des questions de concurrence peuvent toutefois se montrer moins tolérantes à propos des politiques industrielles qui établissent une distinction entre les entreprises − c'est-à-dire celles qui vont à l'encontre du principe de la neutralité en matière de concurrence pour désigner un champion. UN 58- ولكن قد تكون سلطات المنافسة أقل تفاؤلاً بشأن السياسات الصناعية التي تميز بين الشركات - أي التي تنتهك الحياد التنافسي في سعيها لإنشاء شركات ذات رمزية وطنية.
    Ça ne fera pas partir les voix, mais ça pourrait te garder en vie. Open Subtitles لن يجعل الأصوات تذهب بعيدا ولكن قد يبقيك على قيد الحياة
    C'est un peu fou, mais il s'agit peut-être d'un justicier. Open Subtitles ذاعت، ولكن قد يكون لدينا مطبّق قانون بيديّه
    Les tests types de la résistance au DDT sont axés sur l'action toxique, mais il faudrait peut-être effectuer des contrôles du point de vue de l'action répulsive et irritante. UN ويركز الاختبار المعياري لمقاومة الـ دي. دي. تي على المفعول السمّي، ولكن قد يلزم أيضاً رصد المفعولين الطارد والمزعج.
    mais il serait faux de croire que ces deux organes principaux sont en compétition. UN ولكن قد يكون مفهوما خاطئا أن يعتقد أن كل واحدة من الهيئتين الرئيسيتين تنافس الأخرى.
    Le représentant du Royaume-Uni se dit sceptique quant à l'intérêt d'une définition abstraite de ce qu'on appelle < < l'objet et le But > > d'un traité mais pense qu'il est utile d'examiner la manière dont la question a été abordée dans des cas concrets précis. UN 5 - وأعرب عن شكوكه في قيمة البحث عن تعريف لمفهوم " التوافق مع غرض المعاهدة ومقصدها " بشكل مطلق، ولكن قد يكون من المفيد تتبُّع الممارسات في بعض الحالات الفعلية.
    Je dois digérer cette immense chose d'ici demain mais peut être que je peux aider. Open Subtitles يتحم عليَّ فهم هذا العمل الكبير بحلول الغد، ولكن قد أستطيع المساعدة
    Il est évident qu'une évaluation sérieuse nécessite davantage de temps, mais on peut d'ores et déjà formuler quelques observations et tirer des conclusions provisoires. UN ومن الواضح أنه ينبغي أن تمر فترة أطول قبل أن يمكن إجراء تقييم جدي لهذا المرفق، ولكن قد يكون من المناسب تقديم بضع الملاحظات والاستنتاجات المؤقتة حتى في هذا الحين.
    Ils peuvent toutefois être réputés avoir manqué à leurs obligations en vertu du droit international des droits de l'homme lorsque ces atteintes peuvent leur être attribuées ou lorsqu'ils ne prennent pas les dispositions voulues pour empêcher ces atteintes par des acteurs privés, et lorsqu'elles se produisent, enquêter à leur sujet, en punir les auteurs, et les réparer. UN ولكن قد تنتهك الدول التزاماتها في إطار القانون الدولي لحقوق الإنسان عندما يمكن أن تُعزى إليها هذه الانتهاكات، أو عندما تتخلف عن اتخاذ خطوات مناسبة لمنع انتهاكات الجهات الفاعلة الخاصة أو للتحقيق فيها أو المعاقبة عليها أو الانتصاف منها.
    Cela ne fera pas partir les voix, mais ça pourrait te garder en vie. Open Subtitles لن تجعل الأصوات تذهب بعيدا ولكن قد تبقيك على قيد الحياة
    Le Secrétariat a préalablement indiqué que ce projet de résolution n'aurait pas d'incidence supplémentaire sur le plan financier mais qu'il pourrait devenir nécessaire de modifier le calendrier. UN وقال إن الأمانة العامة ذكرت من قبل أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار مالية إضافية ولكن قد تستدعي الضرورة إدخال بعض التعديلات على الجدول الزمني للاجتماعات.
    Cependant, il peut avoir manipulé quelqu'un de proche pour l'assister. Open Subtitles ولكن, قد يكون تلاعب بشخص قريب منه ليساعده
    La proposition britannique nous oblige à prendre en considération toutes les conséquences possibles de ce qui, à première vue, ne semble être qu'un changement de nom, mais qui pourrait bien avoir des implications plus profondes. UN والاقتراح المقــدم من المملكة المتحدة يحملنا على التفكير في كل النتائج المحتملة المترتبة على ما يبدو، للوهلة اﻷولى، أنه مجرد تغيير في العناوين ولكن قد تترتب عليه آثار أبعد مدى.
    La plupart des ministres ont un portefeuille et dirigent un ministère. D'autres sont sans portefeuille, mais peuvent se voir confier la responsabilité de projets spéciaux. UN وتسند لمعظم الوزراء حافظة وزارة معينة ويعمل وزراء آخرون بدون حافظة ولكن قد يدعون إلى تولي مسؤوليات عن مشاريع خاصة.
    5. M. Lallah dit qu'à son avis la notion d'exception de vérité ne pose pas de problème en droit pénal mais pourrait en poser en droit civil. UN 5- السيد لالاه قال إن مفهوم الدفاع عن الحقيقة لا يطرح في رأيه مشكلة في القانون الجنائي ولكن قد يطرحها في القانون المدني.
    mais elles peuvent suivre une rééducation professionnelle si le médecin considère que c'est souhaitable. UN ولكن قد يخضعن للمعالجة بالعمل إذا رأى الطبيب أن ذلك مستصوب.
    Il faudrait alors imposer des mécanismes de contrôle extraterritoriaux, lesquels auraient cependant le mérite de faciliter la détection, voire la poursuite, des contrevenants. UN ومثل هذا الإجراء يستلزم فرض ضوابط خارج الحدود الإقليمية ولكن قد تثبت فائدته في تمكين الدول من ضبط ومحاكمة أولئك الذين يمارسون أعمالا تشكل انتهاكا لقوانينها.
    Je suis un peu amochée, mais ils ont dit que mon bras n'aurait rien. Open Subtitles أنا أشعر بالألم بعض الشئ ، ولكن قد قالوا أن ذراعى سيكون بخير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد