ويكيبيديا

    "ولكن منذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mais depuis
        
    • Mais il y
        
    • mais comme
        
    • mais puisque
        
    • mais dès
        
    • Depuis que
        
    • mais vu
        
    • mais puisqu
        
    Tu peux dire que tu déteste ça autant que tu veux, mais depuis que tu as dit que t'y allais, Open Subtitles يمكنك أن تقول كنت أكره هذا كل ما تريد، ولكن منذ ذلك الحين قلت كنت ذاهبون،
    Pas tout le temps, mais depuis qu'il s'est égaré à la rencontre échangiste en chassant après un ballon, je m'inquiète. Open Subtitles ليس دائماً,ولكن منذ أن أنحرف عن الطريق في أجتماع المقايضة ,وهو يتعقبّ بالوناً أصبحت أقلق عليه
    mais depuis que je suis sobre, je me suis empirée. Open Subtitles ولكن منذ توقفت عن تعاطي المخدرات سائت مهاراتي
    mais depuis que je suis déménagée ici, je le comprends. Open Subtitles ولكن منذ أنتقالي للعيش هنا تعلمتُ ما قصدته
    Je préférerais être avec cette petite amie mais depuis que tes ennemis sont de retour pour se venger, je suppose qu'on doit les tuer. Open Subtitles أنا يفضل أن يكون مع أن صديقة، ولكن منذ أعدائك و عاد تطلب ثأرا، أعتقد أنها يجب أن يقتل.
    Non, loin de là, mais depuis, je me suis employé à les laver énergiquement. Open Subtitles لا. ولا حتى قليلا ولكن منذ ذلك وأنا أحتك بهم بجدية
    mais depuis que je suis dans ce fauteuil, il a complètement changé de vie. Open Subtitles ولكن منذ اليوم الذي اصبحت فيه حبيسة هذا الكرسي انقلبت حياته
    Votre ancien président et moi avions conclu un accord pour ne pas déclencher de guerre, mais depuis que Kato lui a succédé, cet accord est annulé. Open Subtitles رئيس عائلة سانو السابق قام باتفاقية معي لعدم خوض حرب ضد بعض .ولكن منذ استلام كاتو للقيادة تلك الإتفاقية اصبحت ملغية
    mais depuis, l'ONU s'est agrandie et son ordre du jour s'est beaucoup accru. UN ولكن منذ ذلك الحين زاد عدد أعضاء الأمم المتحدة واتسع جدول أعمالها بدرجة هائلة.
    mais depuis lors, aucun signe concret de rapatriement n'a été observé sur le terrain. UN ولكن منذ ذلك الحين، لم تلاحظ على أرض الواقع أية إشارة ملموسة على عودة هذه القوات إلى وطنها.
    Oui, mais depuis quand tu en as ? Open Subtitles نعم ولكن منذ متى وأنت تحمل هذه الاشياء ؟
    Non pas du tout, mais depuis le virus, je me suis dis, c'est une bonne excuse pour prendre un bateau. Open Subtitles لم أكن بحار، ولكن منذ أن انطلق الفيروس قلت لنفسي ماذا أفضل من شراء قارب؟
    mais depuis que nos noms ont été divulgués, je tiens à connaître les nouvelles personnes qui entrent dans nos vies. Open Subtitles ولكن منذ أن تسربت أسماءنا العامـ الماضى لقد بدأت أفحص الأشخاص الذى نتعرف عليهم حديثاً
    Écoutez, ça va vous sembler bizarre, mais depuis que je suis revenue, c'est comme si Lucy était jalouse. Open Subtitles ربما يبدو لكم غريباً ولكن منذ أن عدت أشعر بأنها تغار مني
    mais depuis le divorce et tous les potins vicieux à propos de moi en cure de désintoxication, j'aurais honte de montrer mon visage, même si il a toujours été le plus joli visage d'ici. Open Subtitles ولكن منذ ذلك الحين الطلاق وجميع القيل والقال الحلقة حول لي الذهاب الى اعادة التأهيل، أود أن تخجل أن تظهر وجهي، و
    mais depuis quand les Danois ont besoin d'une excuse pour tuer ? Open Subtitles ولكن منذ متى ولدى الدنماركيين عُذر للقتل؟
    Mais, il y a encore quelques heures, je m'imaginais démissionner ou même mourir, donc, je ferai caca dans un sac n'importe quel jour. Open Subtitles ولكن منذ بضعة ساعات كان الأمر إما ترك العمل أو الموت، لذلك أقبل التبول في الكيس بسعادة.
    Ce sont les ouvriers qui vont travailler en Israël, qui achètent aux vendeurs dans la rue, mais comme, depuis la fermeture des territoires occupés, personne ne peut aller travailler en Israël, personne ne peut vendre ni acheter. UN وكل من يبيع شيئا في الشارع يحصل على أمواله من عائد البيع للعمال الذين يذهبون للعمل في اسرائيل. ولكن منذ اغلاق المناطق المحتلة، لم يعد أحد يذهب للعمل في اسرائيل.
    Il est un peu tard, mais puisque j'ai beaucoup de temps libre et que tu es devenue dormeuse professionnelle... Open Subtitles انه نوعاً ما متأخر ولكن منذ ان كنت انا رجل المتعة وأنت محترفة فى النوم
    Je devrais probablement pas te dire ça, mais dès que je t'ai vu, j'ai su qu'on était faits l'un pour l'autre. Open Subtitles يجبألاأخبركبهذا.. ولكن منذ اللحظة التي رأيتك بها عرفت أننا سنكون ثنائياً رائعاً
    Logiquement, je devrais y aller avec ma meilleure amie, mais vu qu'on se parle plus... Open Subtitles عادة أذهب مع صديقتي المفضلة، ولكن منذ أن لم نتحدث،
    Je ne sais pas si les félicitations sont de rigueur mais puisqu'on a pas d'autre choix je vais te féliciter. Open Subtitles لست متأكدة اذا كانت التهنئة في النظام ولكن منذ اننا لا نملك خيارا آخر سأقوم بتهنأتك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد