ويكيبيديا

    "ولكن هذا لا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mais ça ne
        
    • mais cela ne
        
    • Mais ce n'est pas
        
    • Ça ne
        
    • Mais ça n'
        
    • Mais cela n'
        
    • mais pas
        
    • mais que cela n'
        
    • mais non
        
    • mais ceci n'est pas
        
    • ce qui ne
        
    • Pour autant
        
    • mais c'est pas
        
    Tu vois, je suis très intelligent, mais ça ne veut pas dire que je ne peux pas être idiot. Open Subtitles مثلا , أنا ذكي جدا ولكن هذا لا يعني أنني لا يمكن أن أكون سخيفا.
    Je suis désolé, mais ça ne s'applique pas à notre situation. Open Subtitles أنا آسف ولكن هذا لا ينطبق على وضعنا الحالي
    Nous puisons certes encouragement et espoir de ces événements, mais cela ne signifie pas que le monde soit désormais débarrassé des tensions et des conflits. UN من المؤكد أن هذه التطورات تعطينا التشجيع واﻷمل ولكن هذا لا يعني أن العالم أصبح اﻵن خاليا من التوتر والمنازعات.
    mais cela ne doit, en aucun cas, servir de prétexte pour ne pas payer ses contributions. UN ولكن هذا لا يمكن بحال من اﻷحوال أن يتخذ ذريعة لعدم تسديد الاشتراكات.
    Certains pays n'ont peut-être plus besoin de mines terrestres, Mais ce n'est pas le cas de tous. UN وربما لم تعد بعض البلدان بحاجة إلى اﻷلغام البرية، ولكن هذا لا ينطبق على بلدان أخرى.
    Ça fera toujours partie de toi, Mais ça n'a pas à être une mauvaise chose. Open Subtitles سيكون دائما جزءا منك، ولكن هذا لا يجب أن يكون شيئا سيئا.
    Les gens disent qu'ils veulent tout savoir, Cassie, mais ça ne veut pas dire qu'ils sont prêts à l'entendre. Open Subtitles الناس تقول بأنها تريد معرفة كل شيء، كاسي ولكن هذا لا يعني بأنهم مستعدون للإستماع
    Peut être, mais ça ne change pas le fait que tu as besoin de moi. Open Subtitles ربما , ولكن هذا لا يُغير من واقع أنكِ فى حاجه إلى
    Il entre dans la compétition mais ça ne veut pas dire qu'il en sortira. Open Subtitles ربما سيذهب إلى المنافسة , ولكن هذا لا يعني أنه سيخرج
    mais ça ne veut pas dire que votre interruption est malvenue. Open Subtitles ولكن هذا لا يعني بانه المقاطعة غير مرحب بها.
    mais ça ne vous dispense pas de traiter le sujet. Open Subtitles ولكن هذا لا يعني عدم قيامك بالبحث الافتراضي
    Je sais que le détective de mon père pense que Mary se cache quelque part dans ce quartier mais ça ne veut pas dire que tu peux terroriser les résidents. Open Subtitles أنا أعلم أن مخبر أبي يعتقد أن ماري تختبئ في مكان ما في هذا الحي ولكن هذا لا يعني أن تروعي السكان
    mais cela ne m'empêche pas de voir que la grande différence de classe et d'éducation pourrait vous porter préjudice. Open Subtitles ولكن هذا لا يمنعني من رؤية التفاوت الكبير في الطبقات وخلفيتها قد تكون سبب خرابك
    mais cela ne signifie pas que je n'ai pas de bonnes raisons de l'être. Open Subtitles ولكن هذا لا يعني أنني لست أملك سبباً وجيهاً يدعوني لذلك
    Les États-Unis, à l'avant-garde des activités spatiales, ont à cœur de faire face à ces questions, mais cela ne peut être le fait d'un seul État. UN وبوصف الولايات المتحدة من الدول الرائدة المرتادة للفضاء، فإنها ملتزمة بمواجهة هذه التحديات. ولكن هذا لا يمكن أن يكون مسؤولية أي دولة واحدة فحسب.
    Dans les programmes qui ont obtenu les meilleurs résultats, les taux de remboursement sont élevés, Mais ce n'est pas le cas pour un grand nombre d'opérations qui ne sont pas très visibles. UN وفي الخطط اﻷنجح تكون أسعار السداد مرتفعة ولكن هذا لا ينطبق على كثير من العمليات التي لا تتسم بالارتفاع.
    C'est fluo, on dirait un produit nettoyant, Mais ça n'a pas causé ce genre de dégâts. Open Subtitles أنه يشع نتيجة مادة مطهرة ولكن هذا لا يسبب هذا النوع من الضرر
    j'ai fait une pause quand elle pleurait Daniel, Mais cela n'efface pas ce qu'elle a fait. Open Subtitles رؤيتها حدادا على دانيال أعطى لي وقفة، ولكن هذا لا يمحو ما فعلت
    Le délai de prescription était également prorogé si le coupable fuyait le pays, mais pas s'il se soustrayait à la justice sur le territoire national. UN وتُمدَّد فترة التقادم أيضا عندما يفرّ الجاني من البلد، ولكن هذا لا ينطبق إذا ما تهرَّب من العدالة داخل الحدود الوطنية.
    Il faut donc supposer qu'en pareil cas, il convient, dans l'esprit de la Convention, de recueillir d'urgence les informations scientifiques manquantes, mais que cela n'empêche pas de prendre des mesures dans l'intervalle. UN وهذا يجعلنا نفترض بالتالي بأن الاتفاقية توصي في هذه الحالة بأنه ينبغي القيام على نحو عاجل بجمع المعلومات العلمية التي لم تتوفر بعد ولكن هذا لا يحول دون اتخاذ التدابير اللازمة في نفس الوقت.
    En évaluant la responsabilité du Hamas et de militants palestiniens individuels, un certain nombre de facteurs réduisent leur culpabilité morale mais non leur responsabilité pénale. UN وعند تقدير مسؤولية حماس والمناضلين الفلسطينيين من الأفراد، فإن هناك عوامل كثيرة لتخفيف استحقاقهم للوم المعنوي، ولكن هذا لا ينطبق على مسؤوليتهم الجنائية.
    Le BSCI reconnaît que les outils informatiques existants ne sont peut-être pas suffisants pour identifier les gains et économies réalisés, mais ceci n'est pas une excuse pour ne pas essayer de le faire. UN ويقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن الأدوات الحالية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات قد لا تكون كافية لتتبع التوفير المحقق تتبعا شاملا، ولكن هذا لا يبرر غياب أي محاولة لتتبع الإنجازات المحققة على صعيد التوفير أو تحقيق مكاسب بفضل زيادة الكفاءة.
    ce qui ne veut pas dire que leur utilisation est nécessairement sans frais: des dépenses de formation, d'appui ou de documentation peuvent être nécessaires. UN ولكن هذا لا يعني أن استعمالها مجاني بالضرورة. فقد تترتب تكاليف على ما قد يلزم من تدريب أو دعم أو مستندات.
    Pour autant, cela ne signifie pas que le Registre ne puisse être amélioré. UN ولكن هذا لا يعني أنه لا يمكن تحسين السجل.
    mais c'est pas une raison pour les laisser à l'écart. Open Subtitles ولكن هذا لا يعني أنك تتوقف عن السماح لهم بالدخول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد