ويكيبيديا

    "ولكن هناك بعض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mais il y a des
        
    • mais certains
        
    • Mais il y a certaines
        
    • Mais certaines
        
    • mais il restait des
        
    • mais il y a quelques
        
    • mais quelques
        
    • néanmoins certains
        
    mais il y a des avantages à vivre sur un volcan. Open Subtitles ولكن هناك بعض الفوائد من العيش على بركان.
    mais il y a des principes. Open Subtitles ولكن هناك بعض القواعد الغير المكتوبة هنا
    La dimension genre reste opaque, mais certains chiffres commencent à apparaître. UN ولا يزال البُعد الجنساني غامضاً، ولكن هناك بعض الأرقام التي بدأت تطفو على السطح.
    Une grande attention avait été accordée à leur mise en œuvre mais certains objectifs devaient encore être atteints. UN وأولي اهتمام كبير لتنفيذ تلك التوصيات ولكن هناك بعض الأهداف التي لا يزال ينبغي تحقيقها.
    Mais il y a certaines blessures qui ne peuvent être soignées. Open Subtitles ولكن هناك بعض الجروح لا يمكن أبدا أن تلتئم
    Peut-être pas, Mais certaines informations manquent. Open Subtitles ربما لا أعذار، ولكن هناك بعض المعلومات المفقودة
    À cet égard, il savait dans quelle direction il devait aller et par quelles grandes étapes il devait passer, mais il restait des zones d'ombre et il espérait pouvoir compter sur le soutien et les avis du Conseil d'administration pour les éliminer avant de se lancer dans cette grande aventure. UN وفي هذا الشأن، وضع الصندوق مخططا يتضمن المعالم والإشارات الرئيسية، ولكن هناك بعض الميادين التي لم تطرق بعد، وفي هذا الشأن يعتمد الصندوق على تعزيز الدعم والتوجيه من جانب المجلس التنفيذي وهو يتخذ خطواته على هذا المسار الهام والدقيق.
    Elles n'ont pas de contacts en commun, mais il y a quelques trucs bizarres. Open Subtitles والآن ليس لديهم أرقام إتصال مشتركة ولكن هناك بعض الأشياء الغريبة
    mais il y a des règles non écrites. Open Subtitles ولكن هناك بعض القواعد الغير المكتوبة هنا
    mais il y a des choses que même une princesse ne peut m'ordonner de faire. Open Subtitles ولكن هناك بعض الاشياء حتى الاميرات لايمكنهن المطالبه بها
    Tout n'est pas aussi fissuré que ça ne devrait l'être, mais il y a des choses qui ne me manquent pas. Open Subtitles حسناً ، ليست كلها ولكنها نقصت لتكون كذلك ولكن هناك بعض الاشياء لم افتقدها
    - En effet. Je vous ai trouvé une maison sur la plage, mais il y a des restrictions. Open Subtitles وجدت منزل على الشاطئ ولكن هناك بعض المعوقات
    C'est bon signe, mais il y a des inflammations autour du cerveau. Open Subtitles إشاراتها جيدة، ولكن هناك بعض الإلتهابات حول المخ
    La plupart donneraient leur vie pour moi, mais certains ont des doutes. Open Subtitles معظمهم من شأنه أن يعطي حياتهم لي، ولكن هناك بعض الذين لديهم شكوك
    C'est ce qu'on pensait tous, mais certains ont survécu pour protéger ce pouvoir ! Open Subtitles ع الاقل هذا ما يعتقده الجميع ولكن هناك بعض الناس يبقون على قيد الحياة لحماية هذه السلطه الموروثه
    mais certains éléments de ces rituels sont très semblables dans toutes les religions, et c'est ces éléments que je connais. Open Subtitles ولكن هناك بعض العناصر داخل هذه الطقوس هي مشتركة بين جميع الأديان وهذه العناصر أعلم أنها كثيرة جداً
    Cette disposition sur l'enseignement semble compatible avec les articles 26 à 31 de la Convention de l'OIT, mais certains aspects pourraient être mieux exprimés. UN يبدو هذا الحكم المتعلق بالتعليم متفقا مع المواد من ٦٢ إلى ١٣ من اتفاقية منظمة العمل الدولية، ولكن هناك بعض النقاط التي يمكن التعبير عنها بطريقة أفضل.
    Mais il y a certaines espèces de démons qui ne sont pas facile satisfaire. Open Subtitles ولكن هناك بعض انواع من الشياطين. التي ليس من السهل ارضاء.
    J'apprecie que vous me souteniez, Mais il y a certaines choses que vous ne devriez pas me dire. Open Subtitles أنا أقدر أنكم تحمون ظهرى ولكن هناك بعض الأشياء يجب أن أظل غافلا عنها
    Mais certaines sont si mauvaises... qu'elles doivent être annoncées en personne. Open Subtitles .. ولكن هناك بعض الأخبار سيئة جداً لدرجة أنه يجب إيصالها شخصياً ..
    À cet égard, il savait dans quelle direction il devait aller et par quelles grandes étapes il devait passer, mais il restait des zones d'ombre et il espérait pouvoir compter sur le soutien et les avis du Conseil d'administration pour les éliminer avant de se lancer dans cette grande aventure. UN وفي هذا الشأن، وضع الصندوق مخططا يتضمن المعالم والإشارات الرئيسية، ولكن هناك بعض الميادين التي لم تطرق بعد، وفي هذا الشأن يعتمد الصندوق على تعزيز الدعم والتوجيه من جانب المجلس التنفيذي وهو يتخذ خطواته على هذا المسار الهام والدقيق.
    mais il y a quelques trucs dont on doit discuter ici. Open Subtitles ولكن هناك بعض الاشياء يجب علينا متاقشتها هنا
    On trouvera plus de précisions à cet égard dans le plan stratégique et les objectifs correspondants du cadre intégré d'allocation des ressources, mais quelques éléments doivent être soulignés. UN وترد تفاصيل ذلك في الخطة الاستراتيجية والغايات المصاحبة في إطار النتائج المتكامل، ولكن هناك بعض العناصر الهامة التي يتعين تسليط الضوء عليها.
    C'est pourquoi nous ne nous attarderons pas sur le sujet. néanmoins certains points essentiels devraient être soulignés. UN لذلك لا ننوي التعليق بالتفصيل على هذه المناسبة، ولكن هناك بعض النقاط الرئيسية التي ينبغي تسليط الضوء عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد