ويكيبيديا

    "ولكي تكون هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour que ces
        
    • pour être
        
    • pour que ce
        
    • pour que cette
        
    pour que ces améliorations soient véritablement utiles, il faut qu'elles soient, de manière visible, amorcées et élaborées sur place : les pays emprunteurs eux-mêmes doivent assumer la paternité des programmes qu'ils sont censés exécuter. UN ولكي تكون هذه التحسينات فعالة، لا بد وأن يتم تطويرها وصياغتها محليا وأن يُنظــــر إليها على ذلك اﻷساس: فالبلدان المقترضة لا بد وأن ' تمتلك ' البرامج التي يتوقع منها تنفيذها.
    pour que ces nouvelles mesures soient réellement efficaces, les régimes de désarmement et de nonprolifération doivent fonctionner efficacement. UN ولكي تكون هذه الخطوات الجديدة فعالة حقاً، يجب أن يعمل نظاما نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة بفعالية.
    pour être efficace, cette stratégie doit prévoir la mise en place de systèmes de gestion intégrée et durable des déchets. UN ولكي تكون هذه الاستراتيجية فعالة، ينبغي أن تشتمل على استحداث نظم لإدارة النفايات بطريقة متكاملة ومستدامة.
    Ce nouveau dispositif, pour être efficace, doit s'intégrer dans le cadre du désarmement global. UN ولكي تكون هذه اﻵلية الجديدة فعالة، يجب أن تندمج في إطار نزع السلاح العالمي.
    pour que ce processus soit efficace, l'administration doit assurer un suivi régulier et approfondi. UN ولكي تكون هذه العملية فعالة، ينبغي للإدارة أن تتابعها بانتظام ودقة.
    pour que cette assistance soit efficace, elle doit jouir de l'appui de la famille entière des nations. UN ولكي تكون هذه المساعدة فعالة، يجب أن تدعمها الأسرة الدولية برمتها.
    pour que ces arrangements soient efficaces, il est essentiel qu'ils reçoivent l'appui de l'ensemble des Membres de l'ONU, et pas uniquement du Conseil de sécurité. UN ولكي تكون هذه الترتيبات فعالة، من الضروري أن تحظى بدعم عموم أعضاء الأمم المتحدة وليس أعضاء مجلس الأمن فحسب.
    pour que ces mesures soient efficaces, elles doivent s'accompagner d'actions préventives et de stratégies qui s'attaquent aux racines du racisme et de la discrimination raciale et qui encouragent des changements de comportement. UN ولكي تكون هذه التدابير فعَّالة، ينبغي أن تصحبها إجراءات واستراتيجيات وقائية تعالج جذور العنصرية والتمييز العنصري وتشجِّع حدوث تغييرات في السلوك.
    pour que ces partenariats soient productifs, il importe de mettre en place un accord de bonne gouvernance qui assure un partage équitable du pouvoir et la transparence des décisions. UN ولكي تكون هذه الشراكات مفيدة، من المهم اتخاذ ترتيبات للحكم الرشيد يتم بموجبها تشاطر السلطة بصورة منصفة وتتخذ القرارات بطريقة تخضع للمساءلة وتتسم بالشفافية.
    pour que ces efforts aident efficacement le Gouvernement, les mouvements armés et le peuple du Darfour à parvenir à une paix durable, il faudra un engagement total des parties prenantes et un appui sans faille de la communauté internationale. UN ولكي تكون هذه الجهود فعّالة في مساعدة الحكومة والحركات المسلحة وأهالي دارفور على تحقيق السلام المستدام، يجب أن تشارك فيها الأطراف صاحبة المصلحة مشاركة كاملة وأن تحظى بدعم موحّد من المجتمع الدولي.
    pour que ces plans soient utiles, ils doivent être intégralement chiffrés, avec des plans de travail transcrits en plans concrets de mise en œuvre aux niveaux local et/ou régional et des budgets indiquant les sources et la répartition précises des fonds. UN ولكي تكون هذه الخطط مفيدة، يجب حساب تكاليفها الكاملة، مع ترجمة خطط العمل إلى خطط عملية مناسبة للتنفيذ على المستوى الإقليمي/الشعبي، ووضع ميزانيات تبيّن الموارد وتخصيص الأموال.
    pour être efficaces, ces propositions devraient se fonder sur l'idée que tous les efforts entrepris pour empêcher le détournement de technologie à des fins militaires doivent tenir compte de la nécessité de ne pas contrecarrer des perspectives légitimes de développement. UN ولكي تكون هذه المقترحات فعالة، فإنها ينبغي أن تكون قائمة على إدراك أن أية محاولات تبذل لمنع إساءة استخدام التكنولوجيا ﻷغراض عسكرية ينبغي أن يكون نبراسها هو الحاجة الى منع إعاقة فرص التنمية المشروعة.
    pour être effectif, il doit être négocié dans un cadre multilatéral. UN ولكي تكون هذه العملية فعالة، ينبغي التفاوض بشأنها في إطار متعدد الأطراف.
    pour être efficace, un tel traité devra comporter un mécanisme de vérification et couvrir les stocks existants. UN ولكي تكون هذه المعاهدة ذات مغزى، ينبغي أن تتضمن آلية للتحقُّق وأن تشمل المخزونات القائمة.
    pour être efficaces, ces mécanismes doivent disposer des financements nécessaires, des moyens et des connaissances utiles au traitement des questions liées à la protection de l'enfance. UN ولكي تكون هذه الآليات فعالة فهي تحتاج إلى قدر كاف من التمويل والقدرات والمعارف للتعامل مع قضايا حماية الطفل.
    pour que ce processus soit efficace, l'administration doit assurer un suivi régulier et approfondi. UN ولكي تكون هذه العملية فعالة، ينبغي للإدارة أن تتابعها بانتظام ودقة.
    pour que ce développement puisse durer, l'énergie doit être utilisée à des fins productives à même de créer des emplois et de multiplier les possibilités de revenus pour les communautés locales. UN ولكي تكون هذه التنمية مستدامة، يجب أن تُستعمل هذه الطاقة في ترويج الاستخدامات الإنتاجية التي من شأنها خلق فرص العمل وزيادة فرص توليد الدخل للمجتمعات المحلية.
    pour que ce processus soit véritablement démocratique, il doit être appuyé par des mécanismes solides et légitimes, à commencer par des commissions électorales réellement indépendantes chargées de surveiller les élections. UN ولكي تكون هذه العملية ديمقراطية حقاً وفعلاً، يجب أن تحظى بدعم مؤسسات قوية وقانونية، ولا سيما دعم لجان انتخابية مستقلة حقاً تشرف على عملية الانتخاب.
    pour que cette action soit efficace, elle doit s’accompagner de stratégies et d’une vision à long terme du développement social définies dans une optique participative. UN ولكي تكون هذه التدابير فعالة، يلزم تحديد رؤية واستراتيجيات طويلة الأجل للتنمية الاجتماعية بطريقة قائمة على المشاركة.
    pour que cette aide soit efficace, il faut qu'une étude et un plan soient entrepris au niveau international. C'est l'étude et le plan sur les voies et les moyens que le projet de résolution demande au Secrétaire général d'entreprendre. UN ولكي تكون هذه المعونة فعالة، لا بد من وجود دراسة وخطة يضطلع بهما على المستوى الدولي، أي الدراسة والخطة المطلوب من اﻷمين العام في مشروع القرار أن يضطلع بهما فيما يتعلق بالسبل والوسائل.
    pour que cette information soit utile aux acteurs humanitaires, elle doit être recueillie auprès d'un vaste ensemble de sources diverses et les données brutes ainsi obtenues doivent être transformées en information que les décideurs pourront utiliser rapidement pour contribuer à sauver des vies. UN ولكي تكون هذه المعلومات مفيدة لدوائر العمل الإنساني، لا بد من جمعها من طائفة واسعة من المصادر وتحويلها من بيانات خام إلى معلومات يستطيع صناع القرار استخدامها بسرعة للمساعدة في إنقاذ الأرواح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد