ويكيبيديا

    "وللأجانب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les étrangers ont
        
    • et aux étrangers
        
    • ressortissants étrangers sont accueillies avec satisfaction
        
    • et des étrangers
        
    • pour les étrangers
        
    • et les étrangers
        
    • aux ressortissants étrangers
        
    les étrangers ont droit à la liberté de mouvement et au libre choix de leur lieu de résidence; ils sont libres de quitter le pays. UN وللأجانب الحق في حرية الحركة والاختيار الحر لمحل السكن، ويتمتع الأجانب بحرية مغادرة البلد.
    < < les étrangers ont ainsi un droit inhérent à la vie qui est juridiquement protégé, et ne peuvent être privés arbitrairement de la vie. UN " وللأجانب حق في الحياة متأصل، يحميه القانون، ولا يجوز حرمانهم تعسفاً من الحياة.
    les étrangers ont droit à la liberté de mouvement et au libre choix de leur lieu de résidence; ils sont libres de quitter le pays. UN وللأجانب الحق في حرية الحركة والاختيار الحر لمحل السكن، ويتمتع الأجانب بحرية مغادرة البلد، كما يتمتعون بالمساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية.
    Elle consacre aussi les droits et les libertés publics reconnus aux Monégasques et aux étrangers. UN وهو ينص أيضاً على الحقوق والحريات العامة المعترف بها لأهالي موناكو وللأجانب.
    251. Les mesures législatives adoptées par le Gouvernement norvégien pour rendre la législation nationale plus conforme à la Convention et renforcer la protection des droits de l'homme du peuple sami et des ressortissants étrangers sont accueillies avec satisfaction. UN ٢٥١ - ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية التي اعتمدتها حكومة النرويج لزيادة توافق التشريعات الوطنية مع الاتفاقية وتعزيز حماية حقوق اﻹنسان للشعب الصامي ولﻷجانب.
    116. La Namibie a pris acte de l'engagement pris par la Suisse de protéger les droits de l'homme de ses ressortissants et des étrangers vivant dans le pays. UN 116- ونوهت ناميبيا بالتزام سويسرا بحماية ما لمواطنيها وللأجانب المقيمين في بلدها من حقوق الإنسان.
    La Constitution consacre le principe de la liberté de mouvement pour tous les citoyens et pour les étrangers autorisés à entrer dans le pays et à en sortir. UN فالدستور المغربي يكرس مبدأ حرية التجول لكل المواطنين وللأجانب الذين يمكنهم دخول المغرب ومغادرته.
    Les nationaux suisses et les étrangers résidant en Suisse peuvent les uns et les autres importer du matériel ou des marchandises destinés à leur consommation personnelle à hauteur de l’équivalent de 100 francs suisses (environ 80 dollars des États-Unis). Toutefois, des contingentements s’appliquent à la viande, aux légumes, au tabac et aux boissons alcoolisées. UN يجوز للمواطنين السويسريين ولﻷجانب المقيمين في سويسرا على السواء استيراد معدات أو سلع من الخارج للاستعمال الشخصي تصل قيمتها ١٠٠ فرنك سويسري )٨٠ دولارا تقريبا(، غير أن هناك حدودا قصوى مفروضة على اللحوم والخضروات والتبغ والمشروبات الكحولية المسموح بها. وتجري عمليات التحقق بصورة متواترة.
    Cette législation garantit un droit au travail et à l'emploi librement choisi aux citoyens polonais et aux ressortissants étrangers détenteurs d'un titre de séjour permanent ou ayant le statut de réfugié. UN وتضمن تلك الصكوك القانونية للمواطنين البولنديين ولﻷجانب الذين يحملون بطاقات إقامة دائمة أو لديهم مركز اللاجئ، الحق في العمل وفي حرية اختيار نوع العمل.
    < < les étrangers ont ainsi un droit inhérent à la vie qui est juridiquement protégé, et ne peuvent être privés arbitrairement de la vie. UN " وللأجانب حق في الحياة متأصل، يحميه القانون، ولا يجوز حرمانهم تعسفاً من الحياة.
    7. les étrangers ont ainsi un droit inhérent à la vie qui est juridiquement protégé, et ne peuvent être privés arbitrairement de la vie. UN 7- وللأجانب حق في الحياة متأصل، يحميه القانون، ولا يجوز حرمانهم تعسفا من الحياة.
    les étrangers ont droit à la liberté de mouvement et au libre choix de leur lieu de résidence; ils sont libres de quitter le pays. UN وللأجانب الحق في حرية الحركة والاختيار الحر لمحل السكن، ويتمتع الأجانب بحرية مغادرة البلد، كما يتمتعون بالمساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية.
    7. les étrangers ont ainsi un droit inhérent à la vie qui est juridiquement protégé, et ne peuvent être privés arbitrairement de la vie. UN 7- وللأجانب حق في الحياة متأصل، يحميه القانون، ولا يجوز حرمانهم تعسفا من الحياة.
    les étrangers ont droit à la liberté de mouvement et au libre choix de leur lieu de résidence; ils sont libres de quitter le pays. UN وللأجانب الحق في حرية الحركة والاختيار الحر لمحل السكن، ويتمتع الأجانب بحرية مغادرة البلد، كما يتمتعون بالمساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية.
    7. les étrangers ont ainsi un droit inhérent à la vie qui est juridiquement protégé, et ne peuvent être privés arbitrairement de la vie. UN 7- وللأجانب حق في الحياة متأصل، يحميه القانون، ولا يجوز حرمانهم تعسفاً من الحياة.
    les étrangers ont droit à la liberté de mouvement et au libre choix de leur lieu de résidence; ils sont libres de quitter le pays. UN وللأجانب الحق في حرية الحركة والاختيار الحر لمحل السكن، ويتمتع الأجانب بحرية مغادرة البلد، كما يتمتعون بالمساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية.
    7. les étrangers ont ainsi un droit inhérent à la vie qui est juridiquement protégé, et ne peuvent être privés arbitrairement de la vie. UN 7- وللأجانب حق في الحياة متأصل، يحميه القانون، ولا يجوز حرمانهم تعسفا من الحياة.
    Les normes de justice applicables aux individus dans leur pays et aux étrangers dans des pays tiers se sont profondément modifiées. UN وخضعت معايير العدالة المتاحة للأفراد في أوطانهم وللأجانب في الخارج لتغييرات كبيرة.
    Ce dispositif est également ouvert aux citoyens de l'UE et aux étrangers qui ne sont pas victimes eux-mêmes, mais des témoins qui déposent une plainte avec constitution de partie civile. UN وهذا البرنامج متاح أيضا لمواطني الاتحاد الأوروبي، وللأجانب الذين لم يكونوا أنفسهم ضحايا وإنما شهودا تقدموا بشكوى جنائية.
    Une préparation de base gratuite à l'emploi, dispensée dans les établissements élémentaires et secondaires à tous les citoyens de la République tchèque et aux étrangers ayant leur résidence permanente en République tchèque, est prévue par la loi sur les établissements scolaires, conformément à ce UN 203- ويضمن القانون الخاص بالمدارس(124)، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 13 من العهد، الإعداد الأساسي والمجاني في المدارس الابتدائية والثانوية لكافة مواطني الجمهورية التشيكية وللأجانب الحاصلين على الإقامة الدائمة في الجمهورية التشيكية.
    251. Les mesures législatives adoptées par le Gouvernement norvégien pour rendre la législation nationale plus conforme à la Convention et renforcer la protection des droits de l'homme du peuple sami et des ressortissants étrangers sont accueillies avec satisfaction. UN ٢٥١ - ترحب اللجنة بالتدابير التشريعية التي اعتمدتها حكومة النرويج لزيادة توافق التشريعات الوطنية مع الاتفاقية وتعزيز حماية حقوق اﻹنسان للشعب الصامي ولﻷجانب.
    Par ailleurs, les dispositions de l'ordonnance No 84-49 du 04/08/84 fixant les conditions d'entrée, de séjour et de sortie du territoire du Burkina Faso des nationaux et des étrangers imposent des contrôles stricts qui permettent de refouler toute personne de nationalité étrangère en situation irrégulière dans notre pays. UN وفضلا عن ذلك فإن إجراءات الأمر رقم 84-49 المؤرخ 4 آب/أغسطس 1984 الذي يحدد شروط الدخول والإقامة في بوركينا فاسو والخروج منها بالنسبة لمواطنيها وللأجانب يفرض رقابة دقيقة تسمح بمنع أي شخص أجنبي من الإقامة في بلدنا إذا لم يكن وضعه قانونيا.
    Les étrangers peuvent former un recours dans les 30 jours de la notification de la décision d'expulsion (15 jours pour les étrangers détenus) et peuvent demander expressément que l'exécution de la décision soit suspendue. UN وللأجانب الحق في رفع دعوى طعن في غضون 30 يوما من تلقيهم الإخطار بقرار الإبعاد (15 يوما بالنسبة للأجانب الموجودين رهن الاعتقال)، وبمقدورهم أن يطلبوا وقف إنفاذ القرار بالتحديد.
    La législation ukrainienne garantit aux citoyens ukrainiens, aux ressortissants étrangers et aux apatrides les mêmes droits, sans distinction de race, de couleur, de sexe, de langue, de confession religieuse, d'opinions politiques ou autres, d'origine nationale ou de tout autre facteur. UN وتضمن تشريعات أوكرانيا لمواطنيها، ولﻷجانب واﻷشخاص عديمي الجنسية حقوقا متساوية بصرف النظر عن العرق أو اللون أو الجنس او اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير ذلك من اﻵراء، أو الجنسية أو أي مركز مماثل آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد