ويكيبيديا

    "وللأجيال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et pour les générations
        
    • et aux générations
        
    • et les générations
        
    • et des générations
        
    • celui des générations
        
    • les générations présentes et
        
    Selon nous, ces éléments sont interdépendants et doivent être traités collectivement pour assurer un monde meilleur et plus sûr pour nous tous et pour les générations à venir. UN ونحن نرى أن هذه الركائز مترابطة ويجب التعامل معها بشكل جماعي لضمان بناء عالم أكثر أمانا لنا جميعا وللأجيال المقبلة.
    En l'adoptant, nous commencerions, de façon modeste, à agir pour rendre sûres nos routes, pour nous-mêmes et pour les générations à venir. UN فباعتماد الجمعية لمشروع القرار، سنبدأ، في التقدم، خطوة صغيرة، نحو جعل الطرق أكثر سلامة لنا وللأجيال المقبلة.
    L'Organisation mondiale représente notre meilleur espoir de voir nos efforts collectifs rendre le monde plus sûr et plus prospère, pour nous-mêmes et pour les générations futures. UN وهذه الهيئة العالمية هي أملنا الأكبر في جهودنا المشتركة لجعل العالم أكثر أمنا وازدهارا لنا وللأجيال المقبلة.
    Nous le devons à nous-mêmes et aux générations à venir, de mettre en commun nos ressources et stratégies pour éliminer le fléau que constitue le terrorisme. UN ونحن مدينون لأنفسنا وللأجيال المقبلة من البشرية بأن نعبئ مواردنا ونضافر استراتيجياتنا لإبادة آفة الإرهاب.
    Nous le devons à l'humanité et aux générations futures. UN إننا مدينون بذلك للبشرية وللأجيال المقبلة.
    Ce n'est qu'ainsi que tous les peuples de la région et les générations à venir pourront coexister dans la paix, la sécurité et l'harmonie dans le cadre des deux États. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكن لكل شعوب المنطقة وللأجيال المقبلة إن تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن ووئام في إطار الدولتين.
    Les déplacements finissent par remettre en cause les rôles traditionnels des sexes et des générations. UN ويتعارض التشريد غالبا مع الأدوار التقليدية للجنسين وللأجيال.
    C'est à nous - hommes politiques, dirigeants - d'honorer les engagements que nous avons pris de travailler à un monde plus sûr et plus sain aujourd'hui et pour les générations à venir. UN وعلينا، نحن السياسيين والقادة، الوفاء بالتزاماتنا بجعل العالم مكانا أكثر أمانا وسلامة بالنسبة لنا وللأجيال المقبلة.
    L'objectif de ces pratiques était de préserver les ressources pour la communauté existante et pour les générations futures. UN والهدف من وراء هذه الممارسات هو المحافظة على هذه الموارد في المجتمع الراهن وللأجيال المقبلة.
    Nous espérons que ces décisions seront prises rapidement et qu'elles mèneront à une paix juste, globale et durable pour nous-mêmes et pour les générations à venir. UN وأملنا أن تتخذ هذه القرارات فورا وأن تؤدي إلى سلام عادل ودائم وشامل لنا وللأجيال المقبلة.
    Nous proclamons notre souci de créer pour nos enfants et pour les générations à venir un cadre de vie où ils pourront s'épanouir librement. UN ونحن نعلن حرصنا على أن نوجِد لأطفالنا وللأجيال الطالعة حياة يتمكنون من الترعرع فيها بحرية.
    Que le symbole de la paix et de la fraternité olympique nous aide à construire un monde meilleur et plus sûr, pour nous et pour les générations à venir. UN ونرجو أن يساعدنا رمز الأخوة الأوليمبية والسلام على بناء عالم أفضل وأكثر أمنا لنا وللأجيال القادمة.
    Nous le devons à nous-mêmes et aux générations à venir. UN فنحن مدينون بذلك لأنفسنا وللأجيال القادمة.
    Aujourd'hui, le peuple de l'Afghanistan se voit offrir une nouvelle chance de retrouver une vie normale et d'assurer un meilleur avenir à lui-même et aux générations futures. UN واليوم، تتاح لشعب أفغانستان فرصة جديدة ليستعيد الحالة الطبيعية لحياته وليوفر مستقبلا أفضل له وللأجيال القادمة.
    De cette façon, une vie de quiétude et de sécurité serait assurée à nous et aux générations futures. UN فهذا من شأنه أن يكفل حياة سالمة وآمنة لنا وللأجيال المقلبة.
    Nous le devons à la mémoire des victimes des camps nazis, à l'héroïsme des libérateurs et aux générations futures. UN ونحن مدينون بذلك لذكرى ضحايا معسكرات النازي، ومدينون به لبطولة المحررين وللأجيال القادمة.
    Considérant enfin la nécessité de garantir à la jeunesse et aux générations futures des chances égales, UN وأخيرا، نظرا لضرورة ضمان فرص متساوية للشباب وللأجيال القادمة،
    La promotion de la compréhension interculturelle et de l'harmonie sociale est d'une importance cruciale pour la génération actuelle et les générations futures. UN وتعزيز التفاهم والوئام الاجتماعي بين الثقافات ذات أهمية بالغة لهذا الجيل وللأجيال المقبلة.
    Si nos politiques ne sont pas viables sur le plan écologique, tant sur le plan mondial que local, nous saperons les bases mêmes de la prospérité et du bien-être pour nous-mêmes et les générations futures. UN وما لم تكن سياساتنا مستدامة من الناحية البيئية، على الصعيدين العالمي والمحلي، فإننا سنقوض أساس تحقيق الازدهار والرفاه لأنفسنا وللأجيال القادمة.
    Il nous appartient de transformer ces défis en opportunités en utilisant la < < constitution des océans > > pour préserver notre patrimoine commun, pour nos enfants et les générations futures. UN والأمر متروك لنا كي نحول هذه التحديات إلى فرص من خلال استخدام " دستور المحيطات " من أجل الحفاظ على تراثنا المشترك لأطفالنا وللأجيال القادمة.
    Les déplacements finissent par remettre en cause les rôles traditionnels des sexes et des générations. UN ويتعارض التشريد غالبا مع الأدوار التقليدية للجنسين وللأجيال.
    Un nouveau cap est nécessaire pour aider à promouvoir la justice et le progrès à travers le monde en permettant au potentiel et aux talents de toutes les nations de se développer et d'assurer de la sorte le bien-être de tous ainsi que celui des générations futures. UN وهناك حاجة إلى مسار جديد يسهم في إرساء العدالة والتقدم في جميع أرجاء العالم، بتمكين طاقات ومواهب جميع الأمم من التطور، مما يجلب الرفاه للجميع وللأجيال المقبلة.
    Nous avons envers elle des devoirs sacrés, entre autres celui de nous y comporter de manière à préserver son hospitalité pour les générations présentes et futures. UN ويقع على عاتقنا واجب مقدس تجاه كوكبنا، وهو يتضمن تصرفنا بطريقة تحافظ على بقائه موئلا لجيلنا وللأجيال المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد