La décision du Conseil d'administration d'autoriser la communication des rapports d'audit interne aux organismes intergouvernementaux donateurs et au Fonds mondial constituait un important pas en avant. | UN | كما أشارت الوفود إلى أن قرار المجلس التنفيذي بالإذن بالكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات للمنظمات الحكومية الدولية المانحة وللصندوق العالمي هو خطوة هامة إلى الأمام. |
La décision du Conseil d'administration d'autoriser la communication des rapports d'audit interne aux organismes intergouvernementaux donateurs et au Fonds mondial constituait un important pas en avant. | UN | كما أشارت الوفود إلى أن قرار المجلس التنفيذي بالإذن بالكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات للمنظمات الحكومية الدولية المانحة وللصندوق العالمي هو خطوة هامة إلى الأمام. |
Elle a remercié les membres du Conseil d'administration de leurs avis éclairés et de l'appui qu'ils lui avait apportés à elle personnellement et au Fonds. | UN | وأعربت عن شكرها للمجلس التنفيذي على النصائح والتوجيهات والمساندة الممتازة التي قدّمها لها شخصيا وللصندوق. |
À cet égard, il importera de définir avec encore davantage de précision, les rôles respectifs de la Commission et du Fonds et d'articuler au mieux l'enchaînement de leurs interventions respectives. | UN | وفي ذلك الصدد، علينا أن نحدد بشكل أكثر دقة الأدوار المعينة للجنة وللصندوق بغية تحسين تسلسل جهودهما. |
Nous remercions nos partenaires de développement et le Fonds mondial des Nations Unies pour leur soutien technique et financier dans la lutte contre les maladies contagieuses. | UN | نحن ممتنون لشركائنا في التنمية وللصندوق العالمي للأمم المتحدة على دعمه، سواء التكنولوجي أو المالي، في مكافحة الأمراض المعدية. |
Quelques délégations ont exprimé leur reconnaissance pour les contributions apportées au Fonds de contributions volontaires et au Fonds de dotation. | UN | وأعربت بضعة وفود عن امتنانها للتبرعات التي قدمت لصندوق الهبات وللصندوق الاستئماني التابعين للسلطة. |
9. Demande instamment aux Parties de continuer à contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus découlant de la Convention afin d'assurer la participation la plus large possible aux négociations prévues en 2013, ainsi qu'au fonds d'affectation spéciale pour les activités complémentaires; | UN | 9- يحث الأطراف على زيادة التبرع للصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية الاتفاقية من أجل كفالة أوسع مشاركة ممكنة في مفاوضات عام 2013، وللصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية؛ |
Elle a remercié les membres du Conseil d'administration de leurs avis éclairés et de l'appui qu'ils lui avait apportés à elle personnellement et au Fonds. | UN | وأعربت عن شكرها للمجلس التنفيذي على النصائح والتوجيهات والمساندة الممتازة التي قدّمها لها شخصيا وللصندوق. |
Notant avec gratitude que des contributions volontaires ont été faites à la Mission et au Fonds d'affectation spéciale pour l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات التي قدمت للبعثة وللصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، |
Notant avec gratitude que des contributions volontaires ont été fournies à la Mission et au Fonds d'affectation spéciale pour l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات التي قدمت للبعثة وللصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، |
Notant avec gratitude que des contributions volontaires ont été faites à la Mission et au Fonds d'affectation spéciale pour l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات التي قدمت للبعثة وللصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، |
Nous exprimons notre reconnaissance à nos partenaires de développement et au Fonds mondial de l'ONU pour l'appui et les ressources fournis dans la lutte contre ces maladies. | UN | ونحن ممتنون لشركائنا في التنمية وللصندوق العالمي للأمم المتحدة على الدعم والموارد من أجل مكافحة تلك الأمراض. |
Notant avec gratitude que des contributions volontaires ont été faites à la Mission et au Fonds d'affectation spéciale pour l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أنه قد قُدِّمت تبرعات للبعثة وللصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، |
S'exprimant également au nom d'autres délégations africaines, la délégation de la Zambie a exprimé sa satisfaction au Conseil d'administration et au Fonds pour les efforts déployés dans le continent. | UN | وتحدث وفد زامبيا باﻷصالة عن نفسه وبالنيابة كذلك عن غيره من الوفود اﻷفريقية، فأعرب عن تقديره للمجلس وللصندوق على ما يجري بذله من جهود في القارة. |
S'exprimant également au nom d'autres délégations africaines, la délégation de la Zambie a exprimé sa satisfaction au Conseil d'administration et au Fonds pour les efforts déployés dans le continent. | UN | وتحدث وفد زامبيا باﻷصالة عن نفسه وبالنيابة كذلك عن غيره من الوفود اﻷفريقية، فأعرب عن تقديره للمجلس وللصندوق على ما يجري بذله من جهود في القارة. |
Notant avec satisfaction que des contributions volontaires ont été faites à la Mission et au Fonds d'affectation spéciale pour l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بالتبرعات التي قُدمت للبعثة وللصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، |
Cela étant, les obligations au titre du service de la dette sont actuellement gérables grâce au rééchelonnement de la dette du Kirghizistan à l'égard du Club de Paris et du Fonds koweïtien pour le développement économique des pays arabes. | UN | وبالرغم من ذلك، أصبح بالمستطاع حاليا إدارة التزامات خدمة الدين حيث يرجع الفضل في ذلك إلى إعادة جدولة ديون قيرغيزستان لنادي باريس وللصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية العربية. |
À l'international, elle a toujours appuyé fortement le financement intégral par les États-Unis du Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida et du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وعلى الصعيد الدولي، كانت دائما مؤيدا قويا لقيام الولايات المتحدة بالتمويل الكامل لخطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للمساعدة في مجال مكافحة الإيدز، وللصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
179. Le Représentant permanent du Turkménistan auprès de l'Organisation des Nations Unies a remercié le Conseil d'administration d'avoir approuvé le programme d'assistance à son pays, et le Fonds d'avoir prêté attention et aide à sa région et à son pays. | UN | ١٧٩ - وأعربت الممثلة الدائمة لتركمانستان لدى اﻷمم المتحدة عن شكرها للمجلس التنفيذي لموافقته على برنامج المساعدة لتركمانستان وللصندوق لما يوليه من عناية ودعم لمنطقتها وبلدها. |
Le passif comprend des avances totalisant 23 636 000 dollars à rembourser à des missions dont le mandat est terminé (10 816 000 dollars) et au Fonds de réserve pour le maintien de la paix (12 820 000 dollars). | UN | 6 - وشملت الالتزامات قروضا تبلغ 000 636 23 دولار مستحقة لبعثات حفظ سلام منتهية (000 816 10 دولار) وللصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام (000 820 12 دولار). |
a) Le versement de contributions volontaires tant au Fonds d'affectation spéciale pour la mise à jour du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité qu'au fonds d'affectation spéciale permettant de résorber l'arriéré de publication du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies; | UN | (أ) تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني لتحديث مرجع ممارسات مجلس الأمن، وللصندوق الاستئماني للحد من المتأخرات المتراكمة في إصدار منشور مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة؛ |
le Fonds d'affectation spéciale a un rôle déterminant à jouer à cet égard. | UN | وللصندوق الاستئماني للأمم المتحدة دور حاسم في هذا المسعى. |
le Fonds est doté d'un groupe consultatif indépendant choisi par le Secrétaire général, qui doit se réunir pour la première fois au cours de l'automne 2007. | UN | وللصندوق فريق استشاري مستقل، يختاره الأمين العام، والذي من المقرر أن يجتمع لأول مرة في خريف عام 2007. |