ويكيبيديا

    "وللعام الثاني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la deuxième année
        
    pour la deuxième année consécutive, l'ONUDC a participé à la vérification des activités d'éradication menées par le Gouvernement afghan. UN وللعام الثاني على التوالي، عُني المكتب بالتحقّق من أنشطة إبادة المحاصيل غير المشروعة التي تقوم بها حكومة أفغانستان.
    pour la deuxième année consécutive, il n'y a pas eu d'attentat suicide à la bombe. UN وللعام الثاني على التوالي، لم تقع عمليات تفجير انتحارية.
    pour la deuxième année consécutive, la Commission du désarmement examinera les questions relatives aux moyens de parvenir au désarmement nucléaire ainsi que les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN وللعام الثاني على التوالي ستنظر هيئة نزع السلاح في البنود المتعلقة بسبل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي، وفي الطرق العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    En 2005, pour la deuxième année d'affilée, la production céréalière de Cuba a diminué de 5 % environ. UN وللعام الثاني على التوالي، انخفض إنتاج كوبا من الحبوب في عام 2005 بنسبة قاربت 5 في المائة.
    pour la deuxième année consécutive, nous avons un programme massif d'éradication manuelle, qui se traduira par la destruction de 70 000 hectares de coca. UN وللعام الثاني على التوالي، لدينا برنامج للقضاء اليدوي على المخدرات، مما سيعني تدمير مساحة تبلغ 000 70 هكتار من الكوكا.
    pour la deuxième année consécutive, le Costa Rica a signalé qu'il n'était plus seulement un simple pays de transit, mais aussi un pays de stockage temporaire. UN وللعام الثاني على التوالي، أفادت كوستاريكا بأنَّ البلد قد تحوَّل من بلد عبور في المقام الأول إلى بلد عبور وتخزين مؤقت.
    pour la deuxième année consécutive, la Mongolie a subi un hiver particulièrement rigoureux ( < < Dzud > > ) à la suite d'une grave sécheresse. UN 18 - وللعام الثاني على التوالي، عانت منغوليا من موسم شتاء قارص " دزود " جاء على أعقاب فترة جفاف شديدة.
    pour la deuxième année consécutive cette question est inscrite à notre ordre du jour, soulignant l'importance que nous attachons tous à la suite donnée au Sommet. UN وللعام الثاني على التوالي ظل هذا البند مدرجا في جدول أعمالنا مما يؤكد اﻷهمية التي نعلقها جميعا على تنفيـــذ نتائج المؤتمر.
    L'APD, source de financement la plus importante pour les pays en développement les plus pauvres, a baissé en 2012 pour la deuxième année consécutive et ne représente que 0,29 % du produit national brut combiné des pays donateurs, par rapport à l'objectif de 0,7 %. UN فقد انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية التي تعد أهم مصدر تمويل لأفقر البلدان النامية في عام 2012، وللعام الثاني على التوالي، وأصبحت تمثل 0.29 في المائة فقط من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة مجتمعة، مقارنة بهدف الـ 0.7 في المائة.
    pour la deuxième année consécutive, le CFA qui est arrimé à l'euro, s'est apprécié substantiellement par rapport au dollar des États-Unis. UN وللعام الثاني على التوالي زادت قيمة فرنك الجماعة المالية الأفريقية المرتبط باليورو زيادة كبيرة مقابل دولار الولايات المتحدة.
    pour la deuxième année consécutive, la culture illicite de cocaïer a chuté en Colombie. UN 26 - وللعام الثاني على التوالي، انخفضت زراعة الكوكايين غير المشروعة في كولومبيا.
    Le Président de la Cour internationale de Justice a fait au Conseil de sécurité, pour la deuxième année consécutive, un exposé dans lequel il a souligné qu'il importait de renforcer la coopération entre la Cour et le Conseil. UN وللعام الثاني على التوالي، قدم رئيس محكمة العدل الدولية إحاطة أمام مجلس الأمن، أكد فيها ضرورة توثيق التعاون بين المحكمة والمجلس.
    pour la deuxième année consécutive, le rapport du Conseil de sécurité présenté à cette Assemblée représente un progrès considérable par rapport aux rapports antérieurs, tant par la forme que par le contenu. UN وللعام الثاني على التوالي، نلاحظ أن تقرير مجلس الأمن إلى الجمعية العامة يدل على حدوث تقدم ملموس من حيث الشكل والمضمون، مقارنة بالتقارير السابقة.
    pour la deuxième année consécutive, le PAM a coordonné le débat concernant la transition des secours vers le développement en centrant l'attention sur les opérations de redressement mises sur pied après le séisme qui a frappé le Pakistan en 2005. UN وللعام الثاني على التوالي نسق البرنامج موضوع الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، مع التركيز على الانتعاش من الزلزال الذي ضرب باكستان في 2005.
    En 2006, pour la deuxième année consécutive, il a participé à la vérification des activités d'éradication menées par le Gouvernement afghan. UN وفي عام 2006، وللعام الثاني على التوالي، عُني المكتب بالتحقّق من الأنشطة التي تقوم بها حكومة أفغانستان لإبادة المحاصيل غير المشروعة.
    En 2011, pour la deuxième année consécutive, de graves inondations ont touché le Pakistan, affectant cinq millions de personnes dans la province du Sindh. UN وللعام الثاني على التوالي، في عام 2011، تلحق الفيضانات الشديدة أضرارا بباكستان، حيث تضرر منها 5 ملايين شخص في إقليم السند.
    En 2010, pour la deuxième année consécutive, le Département de l'éducation des Samoa américaines a été inscrit sur la liste des zones qui manquent d'enseignants (Teacher Shortage Areas - TSA) par le Département de l'éducation des États-Unis. UN 37 - وفي عام 2010، وللعام الثاني على التوالي، حصلت وزارة التعليم لساموا الأمريكية من وزارة التعليم في الولايات المتحدة على الحق في اعتبارها منطقة تشكو من نقص في الأساتذة.
    M. Serpa Soares (Portugal) dit que sa délégation regrette que, pour la deuxième année consécutive, la Commission du droit international n'ait pas examiné au cours de sa session la question de l'immunité de juridiction pénale étrangère des responsables de l'État. UN 12 - السيد سيربا سواريس (البرتغال): أعرب عن خيبة أمل تساور وفده لأنه وللعام الثاني على التوالي، لم تنظر اللجنة في هذه الدورة في موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية الجنائية الأجنبية.
    pour la deuxième année consécutive, le soutien aux bénéficiaires a généralement été plafonné à 80 000 dollars (au lieu des 120 000 dollars habituels) et, dans le cas des nouveaux, à 20 000 dollars (au lieu des 50 000 dollars habituels). UN وللعام الثاني على التوالي، بلغ الدعم المقدم إلى المستفيدين الحاليين من المنح، بصفة عامة، حدا أقصى مقداره 000 80 دولار (عوضا عن الحد الأقصى المعتاد البالغ 000 120 دولار)، وفي حالة المستفيدين للمرة الأولى، حدا أقصى مقداره 000 20 دولار (عوضا عن الحد الأقصى المعتاد البالغ 000 50 دولار).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد