ويكيبيديا

    "وللمجتمع الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la communauté internationale
        
    • et à la communauté internationale
        
    • et de la communauté internationale
        
    • et pour la communauté internationale
        
    • comme pour la communauté internationale
        
    • la communauté internationale a
        
    • la communauté internationale avait
        
    • qu'à la communauté internationale
        
    • que pour la communauté internationale
        
    • ainsi que la communauté internationale
        
    • ensemble de la communauté internationale
        
    • et pour la communauté mondiale
        
    Le Soudan tient à assurer les Etats-Unis en particulier et la communauté internationale en général que ces accusations sont dépourvues de fondement. UN ويريد السودان أن يؤكد، للولايات المتحدة، بصفة خاصة، وللمجتمع الدولي بصفة عامة، بأن هذه الاتهامات لا أساس لها.
    C'est également un jour de joie pour l'Assemblée générale, l'ONU dans son ensemble et la communauté internationale tout entière. UN وهو يوم الفرحة بالمثل للجمعية العامة ولﻷمم المتحدة ككل وللمجتمع الدولي عموما.
    Dans le même temps, le Programme représente un défi pour les gouvernements et la communauté internationale. UN وفي نفس الوقت، يعد البرنامج اختبارا للحكومات وللمجتمع الدولي.
    Il réaffirme sa préoccupation au Gouvernement burundais et à la communauté internationale à ce propos. UN ويعرب مرة أخرى لحكومة بوروندي وللمجتمع الدولي عن قلقه إزاء هذه المسألة.
    Sa nomination à ces hautes fonctions est un hommage mérité à ses qualités personnelles et à ses états de services rendus à son gouvernement et à la communauté internationale. UN إن ارتقاءه إلى هذا المنصب الرفيع إشادة مناسبة بخصاله الشخصية وبسجل خدمة متميزة لحكومته وللمجتمع الدولي.
    :: Établissement d'une carte globale de l'ensemble des institutions chargées de la sécurité, y compris l'armée, la police et le pouvoir judiciaire, à l'intention des autorités nationales et de la communauté internationale UN :: وضع خريطة شاملة لجميع المؤسسات الأمنية بما في ذلك الجيش والشرطة والقضاء، لتوفيرها للسلطات الوطنية وللمجتمع الدولي
    Par ailleurs, la présence des Nations Unies sur le terrain est, pour l'Organisation elle-même et pour la communauté internationale en général, un atout capital pour le développement. UN وبالنسبة للمنظمة ذاتها وللمجتمع الدولي بوجه عام، يشكل وجود اﻷمم المتحدة في الميدان رصيدا حيويا في خدمة التنمية.
    Tous les partis sierra-léonais et la communauté internationale devraient garantir son application efficace. UN وأضاف أنه ينبغي لجميع أحزاب سيراليون وللمجتمع الدولي العمل على التنفيذ الفعال للبيان.
    Le décès de M. Holkeri est une grande perte pour la Finlande et la communauté internationale. UN إن وفاة السيد هولكيري خسارة كبيرة لفنلندا وللمجتمع الدولي.
    La sécheresse dans la Corne de l'Afrique préoccupe profondément mon pays et la communauté internationale tout entière. UN ويشكل الجفاف في القرن الأفريقي، مصدر قلق شديد لبلدي وللمجتمع الدولي بأسره.
    Les Membres et la communauté internationale se doivent de mettre plus fortement l'accent sur ce problème. UN وينبغي للأعضاء وللمجتمع الدولي أن يوليا المزيد من الاهتمام المركز لهذا الجانب.
    Cela est tout à fait clair pour nos pays voisins et la communauté internationale. UN وكل هذا واضح جدا للبلدان المجاورة لنا وللمجتمع الدولي.
    Un tel échec détruirait non seulement l'ONU, mais il équivaudrait à un suicide pour tous les États Membres et la communauté internationale dans son ensemble. UN ولن يؤدي ذلك إلى دمار اﻷمم المتحدة وحسب، وإنما سيكون عملا انتحاريا لجميع الــدول اﻷعضــاء وللمجتمع الدولي ككل.
    Il constitue un grave défi lancé au Conseil de sécurité et à la communauté internationale. UN وهو يمثل تحديا خطيرا لمجلس اﻷمن وللمجتمع الدولي.
    Il incombe aux pays pris individuellement et à la communauté internationale dans son ensemble de remédier à ce problème. UN وينبغي لفرادى الدول وللمجتمع الدولي ككل معالجة المشكلة.
    En tant que gouvernement, nous avons tenu les promesses que nous avons faites à notre peuple et à la communauté internationale. UN لقد وفينا كحكومة بوعودنا لشعبنا وللمجتمع الدولي.
    L'éradication de la grande pauvreté, la première responsabilité des États et de la communauté internationale UN القضــاء علــــى الفقـــر، المسؤولية الأولى للدول وللمجتمع الدولي
    Malgré tout cela, l'Ukraine continue de s'acquitter fidèlement de ses obligations internationales, guidée par les nobles intérêts de son peuple et de la communauté internationale. UN ورغم كل ذلك، لا تزال أوكرانيا وفية لالتزاماتها الدولية، مسترشدة في ذلك بالمصالح العليا لشعبها وللمجتمع الدولي.
    La situation concernant la question de Palestine reste une source de profonde préoccupation pour nous et pour la communauté internationale. UN وما برحت الحالة المتعلقة بقضية فلسطين تشكل مصدراً للقلق الدائم والعميق لنا وللمجتمع الدولي.
    La situation au Moyen-Orient aujourd'hui représente un défi majeur pour les habitants de la région et pour la communauté internationale dans son ensemble. UN وتشكل الحالة في الشرق الأوسط اليوم تحديا كبيرا لسكانه وللمجتمع الدولي على اتساعه.
    Les problèmes socioéconomiques et écologiques de ces pays représentent de très grands défis pour eux-mêmes comme pour la communauté internationale. UN وأن المشاكل الاقتصادية - الاجتماعية والإيكولوجية لهذه البلدان تشكل تحديا خطيرا جدا لها وللمجتمع الدولي برمته.
    la communauté internationale a une responsabilité particulière à cet égard. UN وللمجتمع الدولي مصلحة خاصة وعليه مسؤولية في هذا الصدد.
    la communauté internationale avait comme objectif commun d'améliorer la vie de plus de 600 millions de personnes. UN وللمجتمع الدولي هدف مشترك يتمثل في معالجة مسألة كيفية تحسين معيشة أكثر من 600 مليون من مواطني العالم.
    Déplorant vivement la souffrance que le terrorisme cause aux victimes et à leur famille, ainsi qu'à la communauté internationale dans son ensemble, UN وإذ يعرب عن بالغ استيائه من المعاناة التي يسببها الإرهاب للضحايا وأسرهم وللمجتمع الدولي بأسره،
    7. La session spéciale de l'Assemblée générale sur le contrôle international des drogues qui aura lieu en 1998 constituera un événement marquant aussi bien pour le PNUCID que pour la communauté internationale. UN ٧ - وتابع يقول بإن الحدث البارز لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وللمجتمع الدولي سيتمثل في دورة عام ١٩٩٨ الخاصة للجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات.
    À ce stade, le Viet Nam souhaite partager ses vues sur les questions suivantes qui nous préoccupent, ainsi que la communauté internationale dans son ensemble. UN وهنا، تود فييت نام أن تتشاطر آراءها بشأن المسائل التالية، التي تشكل مصدر قلق لنا وللمجتمع الدولي بأسره.
    Cette victoire sera certes celle de tous les Sud-Africains, mais elle sera également celle de toute l'Afrique et de l'ensemble de la communauté internationale. UN وهذا سيمثل انتصارا ليس بالنسبة لجميع أبناء جنوب افريقيا فحسب بل بالنسبة لافريقيا كلها وللمجتمع الدولي بأسره.
    Que cela soit de bon augure pour son peuple et pour la communauté mondiale. UN فليكن هذا فألا حسنا بالنسبة لشعبها وللمجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد