ويكيبيديا

    "وللمقرر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et à la décision
        
    • et au Rapporteur
        
    • ils peuvent recommander au
        
    • et le Rapporteur
        
    • convoquée en application
        
    Conformément à la section I de la décision 25/17 et à la décision adoptée ultérieurement par le Bureau, la onzième session extraordinaire durera trois jours, du 24 au 26 février 2010. UN 7 - وفقاً للفرع أولاً من مقرر 25/17 وللمقرر الذي اتخذه المكتب لاحقًا، تُعقد الدورة الاستثنائية الحادية عشرة على امتداد ثلاثة أيام من 24 إلى 26 شباط/فبراير 2010.
    12. Conformément aux lignes directrices pour l'application conjointe et à la décision 10/CMP.1, le Comité a préparé un descriptif de projet d'application conjointe et des directives à l'intention des utilisateurs. UN 12- وفقاً للمبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك وللمقرر 10/م أإ-1، وضعت لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك مسوَّدة لاستمارة وثيقة تصميم مشاريع التنفيذ المشترك ومشروع مبادئ توجيهية لمستخدمي هذه الاستمارة.
    8. Conformément à l'article 26 de la Convention sur la lutte contre la désertification et à la décision 11/COP.1, chaque Partie communique à la Conférence des Parties, pour examen lors de ses sessions ordinaires, des rapports sur les mesures qu'elle a prises aux fins de la mise en œuvre de la Convention. UN 8- وفقاً للمادة 26 من اتفاقية مكافحة التصحر وللمقرر 11/م أ-1، يتعين على كل طرف أن يرسل إلى مؤتمر الأطراف تقارير بشأن ما اتخذه من تدابير لتنفيذ الاتفاقية لكي ينظر فيها المؤتمر في دوراته العادية.
    Fournit un appui en matière de secrétariat au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires et au Rapporteur spécial sur El Salvador. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وللمقرر الخاص المعني بالسلفادور.
    90. Les partis politiques et les nombreux groupes armés dans tout le pays ont créé par eux-mêmes des prisons et des centres de détention, dont l'accès, pour la plupart, a été interdit au Comité international de la Croix-Rouge et au Rapporteur spécial. UN ٩٠ - وقد قامت اﻷحزاب السياسية ومختلف الجماعات المسلحة في أنحاء البلد، بصورة مستقلة، بإقامة سجون ومراكز احتجاز، رفض السماح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية وللمقرر الخاص بالوصول الى معظمها.
    ils peuvent recommander au Comité les mesures complémentaires qui peuvent être nécessaires. UN وللمقرر (للمقررين) تقديم ما تقتضيه المتابعة من توصيات لاتخاذ اللجنة إجراءات أخرى.
    Nous remercions également la Vice-Présidente et le Rapporteur qui ont apporté une contribution extrêmement utile aux travaux de l'Institut. UN وإننا ممتنون أيضا لنائبة الرئيسة وللمقرر لمساهمتهما بالكثير في أعمال المعهد.
    Conformément au document IDB.28/9 et à la décision IDB.28/Dec.5, la gestion en euros des projets de coopération technique a été introduite au cours de l'exercice biennal 2004-2005. UN ووفقا للوثيقة IDB.28/9 وللمقرر م ت ص-28/م-5، استُحدثت الادارة المالية لمشاريع التعاون التقني باليورو في فترة السنتين 2004-2005.
    Chapitre II L'UNITAR a ouvert un bureau à New York en octobre 1996, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et à la décision du Conseil d'administration de l'Institut. UN 77 - افتتح مكتب معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في نيويورك في تشرين الأول/أكتوبر 1996، وفقا للقرارات ذات الصلة للجمعية العامة وللمقرر الذي اتخذه مجلس أمناء المعهد.
    Vingt et une Parties au total, dont l'Union européenne qui représente ses 27 États membres, ont présenté des informations au Secrétariat comme suite à une directive adoptée par le Groupe de travail à composition non limitée à sa trente et unième réunion et à la décision XXIII/11. UN 43 - وقد قدم ما مجموعه 21 طرفاً، من بينها الاتحاد الأوروبي باسم دوله الأعضاء السبعة والعشرين، معلومات إلى الأمانة استجابة منهم لتوجيه صادر عن الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الحادي والثلاثين وللمقرر 23/11.
    Vingt et une Parties au total - dont l'Union européenne, au nom de ses 27 États membres - ont présenté des informations au Secrétariat comme suite à une directive adoptée par le Groupe de travail à composition non limitée à sa trente et unième réunion et à la décision XXIII/11. UN 7 - وقد قدم ما مجموعه 21 طرفاً، من بينها الاتحاد الأوروبي باسم دوله الأعضاء السبعة والعشرين، معلومات إلى الأمانة استجابة منهم لتوجيه صادر عن الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الحادي والثلاثين وللمقرر 23/11.
    10. Conformément au Règlement intérieur de la Conférence et à la décision prise à sa session de 1990 sur l'amélioration et l'efficacité de son fonctionnement (CD/1036), la Conférence a reçu et examiné des demandes de participation à ses travaux émanant de 44 États non membres. UN 10- وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر وللمقرر الذي اتخذه في دورته لعام 1990 بشأن أدائه لأعماله بطريقة محسنة وفعالة (CD/1036)، تلقى المؤتمر وبحث طلبات للمشاركة في أعماله من 43 دولة غير عضو في المؤتمر.
    10. Conformément au Règlement intérieur de la Conférence et à la décision prise à sa session de 1990 sur l'amélioration et l'efficacité de son fonctionnement (CD/1036), la Conférence a reçu et examiné des demandes de participation à ses travaux émanant de 38 États non membres. UN 10- وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر وللمقرر الذي اتخذه في دورته لعام 1990 بشأن أدائه لأعماله بطريقة محسنة وفعالة (CD/1036)، تلقى المؤتمر وبحث طلبات للمشاركة في أعماله من 38 دولة غير عضو في المؤتمر.
    448. Le représentant de l'État partie a souligné que le Soudan avait ouvert ses portes à de nombreuses organisations non gouvernementales et au Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies. UN ٤٤٨ - وأشار إلى أن السودان فتح أبوابه للعديد من المنظمات غير الحكومية وللمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة.
    2. Félicite le Gouvernement rwandais de la coopération et de l'aide apportées au Représentant spécial et au Rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes et constate que le Gouvernement coopère également avec l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda; UN ٢- تثني على حكومة رواندا لتعاونها ولما قدمته من مساعدة للممثل الخاص وللمقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة، وتلاحظ تعاونها في العملية الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا؛
    Le représentant de l'Allemagne rappelle également que sa délégation a demandé à la CDI et au Rapporteur spécial de se concentrer sur la question des réserves inadmissibles - leurs effets pratiques et conséquences - au sujet desquelles la contribution de la CDI serait plus utile que dans le domaine assez académique des définitions. UN كما كرر مناشدة وفده للجنة القانون الدولي وللمقرر الخاص بالتركيز على مسألة التحفظات غير المسموح بها - آثارها ونتائجها العملية - وهي مسألة تكون مساعدة لجنة القانون الدولي فيها أكثر فائدة من مساعدتها في مجال التعريفات الذي هو مجال يغلب عليه الطابع الأكاديمي.
    ils peuvent recommander au Comité les mesures complémentaires qui peuvent être nécessaires. UN وللمقرر (للمقررين) تقديم ما تقتضيه المتابعة من توصيات لاتخاذ اللجنة إجراءات أخرى.
    ils peuvent recommander au Comité les mesures complémentaires qui peuvent être nécessaires. UN وللمقرر (للمقررين) تقديم ما تقتضيه المتابعة من توصيات لاتخاذ اللجنة إجراءات أخرى.
    ils peuvent recommander au Comité les mesures complémentaires qui peuvent être nécessaires. UN وللمقرر (للمقررين) تقديم ما تقتضيه المتابعة من توصيات لاتخاذ اللجنة إجراءات أخرى.
    2. Les vice—présidents qui n'agissent pas en qualité de président et le Rapporteur peuvent exercer leur droit de vote. UN ٢- لنواب الرئيس الذين لا يقومون مقام الرئيس وللمقرر ممارسة حقوقهم في التصويت.
    1. La sixième Réunion des États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer1, convoquée en application de la disposition 2 e) de l'article 319 de la Convention, s'est tenue du 10 au 14 mars 1997, comme décidé à la cinquième Réunion2. UN ١ - عُقد الاجتماع السادس)١( للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار في الفترة من ١٠ إلى ١٤ آذار/مارس ١٩٩٧ وفقا للفقرة ٢ )ﻫ( من المادة ٣١٩ من الاتفاقية وللمقرر المتخذ في الاجتماع الخامس)٢(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد