ويكيبيديا

    "وللوفاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour s'acquitter
        
    • 'acquitter de
        
    • pour répondre
        
    • pour satisfaire
        
    • afin de répondre
        
    • pour respecter
        
    • de s'acquitter
        
    • pour tenir
        
    • pour remplir
        
    • pour que
        
    • et répondre
        
    • afin de respecter
        
    pour s'acquitter de cette obligation, le Ministère met en place une structure d'aide juridictionnelle. UN وللوفاء بهذا الالتزام، أنشأت الوزارة هيئة للمساعدة القضائية.
    pour répondre à ces espoirs croissants, cet organe mondial doit être renforcé. UN وللوفاء بهذه التوقعات المتزايدة، يجب تعزيز هذه الهيئة العالمية.
    Enfin, il est nécessaire de développer les nouveaux emplois finals de produits agricoles de meilleure qualité, à moindre coût, pour satisfaire de nouveaux besoins du marché et répondre aux normes écologiques. UN وأخيرا، سيلزم استحداث استخدامات نهائية جديدة للسلع اﻷساسية الزراعية اﻷفضل من حيث النوعية واﻷقل من حيث التكاليف وذلك لتلبية احتياجات اﻷسواق الجديدة وللوفاء بالمعايير البيئية.
    afin de répondre aux besoins relevés dans le présent rapport, nous recommandons ce qui suit : UN وللوفاء بالحاجات المحددة في هذا التقرير، نوصي بما يلي:
    pour respecter les délais de traduction, il faut diviser les documents longs entre plusieurs traducteurs. UN وللوفاء بمواعيد الترجمة النهائية، تقسم الوثائق الطويلة بين عدة مترجمين.
    Afin de s'acquitter de cet engagement, le Gouvernement subventionne fortement divers services de soins de santé qu'il réexamine et améliore en permanence. UN وللوفاء بهذا الالتزام، تدعم الحكومة بسخاء مختلف خدمات الرعاية الصحية وتستعرضها وتقوم بتحسينها بانتظام.
    pour tenir les promesses de la Déclaration universelle, les États membres doivent aligner leur comportement sur celui des personnes qui se sont sacrifiées et ont souffert pour la liberté. UN وللوفاء بما وعد به الإعلان العالمي، يجب أن تتكاتف الدول الأعضاء مع من قدموا التضحيات وعانوا في سبيل الحرية.
    pour remplir ces mandats et satisfaire aux attentes sans cesse plus nombreuses, nous nous sommes engagés dans la réforme la plus vaste de l'histoire de l'Organisation. UN وللوفاء بهذه الولايات والتوقعات المتنامية، نباشر أشمل إصلاح في تاريخ المنظمة.
    pour s'acquitter de sa mission, elle s'est donné les objectifs suivants: UN وللوفاء بمهمة الرابطة، فإنها تتوخى تحقيق الأهداف التالية:
    pour s'acquitter de cette obligation, une femme doit avoir un accès égalitaire aux ressources de la famille. UN وللوفاء بذلك الالتزام يجب أن تحصل المرأة على حق متساو من موارد الأسرة.
    pour s'acquitter de ses obligations, le Haut Commissariat dispose d'un effectif d'environ 580 personnes, dont 310 au siège, les autres étant déployées dans 17 bureaux de pays et 7 bureaux régionaux et sous-régionaux. UN وللوفاء بهذه الواجبات، تُشغِّل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان نحو 580 موظفا منهم 310 موظفين يعملون في المقر، أما البقية فيعملون في 17 مكتبا قطريا تقريبا وسبع مكاتب إقليمية ودون إقليمية.
    pour répondre aux besoins opérationnels du PNUD de demain, ces systèmes d'information doivent être radicalement réorientés et modernisés. UN وللوفاء بمتطلبات عمل البرنامج اﻹنمائي في المستقبل، سيجري إعادة توجيه نظم معلوماته وتحديثها بشكل شامل.
    pour satisfaire au droit à l'eau, la coopération en matière de développement et des ressources accrues sont essentielles. UN وللوفاء بالحق في المياه، من الأهمية الحيوية قيام التعاون الإنمائي وزيادة الموارد.
    afin de répondre aux besoins des pays en développement, l'assistance technique devait bénéficier de ressources adéquates et ne devait être assortie d'aucune condition. UN وللوفاء باحتياجات البلدان النامية لا بد من تزويد المساعدة التقنية بموارد كافية وتنفيذها تنفيذاً غير مشروط.
    pour respecter cet engagement, il subventionne généreusement divers services de soins. UN وللوفاء بهذا الالتزام، تزود الحكومة مختلف خدمات الرعاية الصحية بإعانات ضخمة.
    Pour permettre à l'Irlande de s'acquitter des fonctions qui lui incombent en vertu de ladite loi, l'Autorité nationale prépare des déclarations biannuelles. UN وللوفاء بواجبات أيرلندا بموجب قانون الأسلحة الكيميائية، تعد السلطة الوطنية بيانات نصف سنوية.
    pour tenir ces délais, il faudrait que l'évaluation débute vers le mois de juillet 2010 et en aucun cas après fin 2010. UN وللوفاء بهذه المهلة الزمنية، ينبغي البدء في التقييم قرب تموز/يوليه 2010 وفي موعد لا يتجاوز قطعا نهاية عام 2010.
    pour remplir cette partie du mandat, il doit disposer d'un schéma d'ensemble de l'état des statistiques de l'énergie dans le monde par rapport aux principes de l'ONU régissant les statistiques officielles. UN وللوفاء بهذا الجزء من الولاية، فإن من الضروري الحصول على فكرة عامة عن حالة إحصاءات الطاقة حول العالم من حيث اتفاقها مع مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بالإحصاءات الرسمية.
    pour que la session se déroule dans les temps, certains documents devront peut-être être soumis pour information et non pour examen. UN وللوفاء بالجدول الزمني للدورة، قد تدعو الحاجة إلى النظر في بعض الوثائق على أساس أنها وثائق للعلم وليس للعرض.
    afin de respecter les normes fiduciaires du FEM, cette intégration était assortie d'une séparation institutionnelle des responsabilités relevant de la Division de la coordination avec le FEM et de celles relevant des services d'exécution des Divisions et Bureaux régionaux du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN وللوفاء بالمعايير الاستئمانية للمرفق اقترن هذا الإدماج بفصل مؤسسي لوظائف المحاسبة التي تغطيها شعبة تنسيق المرفق والخدمات التنفيذية في الشُعب والمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد