la Conférence du désarmement a un rôle important à jouer. | UN | ولمؤتمر نزع السلاح دور هام يجب أن يؤديه. |
la Conférence du désarmement, en tant que seule tribune multilatérale de négociation, a également un rôle majeur à jouer. | UN | ولمؤتمر نزع السلاح دور مهم أيضاً بصفته المحفل الوحيد للتفاوض متعدد الأطراف. |
la Conférence du désarmement a un rôle capital à jouer sur ce plan. | UN | ولمؤتمر نزع السلاح دور أساسي في هذا المجال. |
la Conférence du désarmement a un rôle important à jouer pour assurer la sécurité et la paix internationales. | UN | ولمؤتمر نزع السلاح دور مهم في ضمان الأمن والسلم الدوليين. |
la Conférence du désarmement dispose d'un savoirfaire unique en la matière. | UN | ولمؤتمر نزع السلاح خبرة فريدة في مجال منع التسليح وسباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
la Conférence du désarmement est appelée à apporter un concours d'une importance critique à de tels efforts, sur le plan mondial comme à l'échelon régional. | UN | ولمؤتمر نزع السلاح إسهام حاسم يقدمه إلى هذه الجهود، عالمياً واقليمياً. |
la Conférence du désarmement peut contribuer à apaiser ces inquiétudes. | UN | ولمؤتمر نزع السلاح دور كامن يتعين أن يقوم به في تخفيف دواعي القلق هذه. |
la Conférence du désarmement a un rôle important à jouer en tant que seul organe multilatéral de négociation sur le désarmement. | UN | ولمؤتمر نزع السلاح دور هام في هذا باعتباره هيئة التفاوض المتعددة اﻷطراف الوحيدة بشأن نزع السلاح. |
Nous estimons que la Conférence du désarmement a là un rôle à jouer. | UN | ولمؤتمر نزع السلاح دور يؤديه في هذا الصدد. |
Certes, la Conférence du désarmement a ses mérites, outre que ses travaux ont vocation d'universalité. | UN | ولمؤتمر نزع السلاح بالتأكيد جدارته وﻷعماله صفة العالمية. |
la Conférence du désarmement a un rôle de premier plan à jouer dans l'étude de cet important sujet. | UN | ولمؤتمر نزع السلاح دور رئيسي يضطلع به في معالجة هذا الموضوع الهام. |
Mais, le plus important pour la Première Commission et pour la Conférence du désarmement en particulier, c'est qu'il n'existe plus maintenant aucun raison remettre à plus tard les travaux de la Conférence. | UN | إلا أن أهم شيء بالنسبة لهذه الهيئة، ولمؤتمر نزع السلاح بصفة خاصة أنه لم تعد هناك الآن ببساطة أية مبررات أخرى لتعطيل عمل المؤتمر. |
la Conférence du désarmement a un palmarès inégalé de succès, car elle a négocié le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), la Convention sur les armes biologiques, la Convention sur les armes chimiques et le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ولمؤتمر نزع السلاح سجل من النجاح لا يضاهي، كونه تفاوض بشأن إبرام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، واتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le renforcement et le développement de ce système doivent être un objectif constant pour la communauté internationale et la Conférence du désarmement joue un rôle essentiel à cet égard. | UN | ويجب أن يكون تعزيز هذا النظام ومواصلة تطويره هدفاً راسخاً للمجتمع الدولي، ولمؤتمر نزع السلاح دور أساسي في تحقيق هذه المهمة. |
Depuis trop longtemps les institutions multilatérales de la Commission du désarmement et de la Conférence du désarmement sont dans l'impasse, incapables de se mettre d'accord sur un programme de travail. | UN | ومنذ وقت طويل لا تزال المؤسسات المتعددة الأطراف التابعة لهيئة نزع السلاح ولمؤتمر نزع السلاح تعاني من مأزق، وغير قادرة على الاتفاق على برنامج للعمل. |
6. la Conférence du désarmement entretient des relations particulières avec l'ONU. | UN | 6- ولمؤتمر نزع السلاح علاقة خاصة بالأمم المتحدة. |
Les travaux menés à Genève et à New York sont complémentaires : la résolution 46/36 L de l'Assemblée générale définit des responsabilités précises concernant le Registre, d'une part, et la Conférence du désarmement, de l'autre. | UN | والعمل في جنيف وفي نيويورك عمل متكامل: فقرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة 46/36 L ينص على مسؤوليات محددة نوعيا، للسجل من ناحية، ولمؤتمر نزع السلاح من ناحية أخرى. |
8. la Conférence du désarmement a des caractéristiques et une importance uniques en tant que seul organe multilatéral de négociation en matière de désarmement, et il importe qu'elle continue de s'acquitter de ses responsabilités de fond. | UN | " ٨ - ولمؤتمر نزع السلاح طابع وأهمية فريدان بوصفه هيئة التفاوض المتعددة اﻷطراف الوحيـدة، ومن المهم أن يواصــل الاضطلاع بمسؤولياتـه الفنيـة. |
8. la Conférence du désarmement a des caractéristiques et une importance uniques en tant que seul organe multilatéral de négociation en matière de désarmement, et il importe qu'elle continue de s'acquitter de ses responsabilités de fond. | UN | " ٨ - ولمؤتمر نزع السلاح طابع وأهمية فريدان بوصفه هيئة التفاوض المتعددة اﻷطراف الوحيـدة، ومن المهم أن يواصــل الاضطلاع بمسؤولياتـه الفنيـة. |
De telles expressions constantes de souplesse résultent du haut degré de priorité que le Brésil accorde sur le plan politique à la question du désarmement en tant que composante clef de sa politique étrangère et à la Conférence du désarmement en tant qu'instance unique au monde de négociation multilatérale sur le désarmement. | UN | هذه المرونة التي بدت دائماً هي نابعة من الأولوية السياسية العالية المستوى التي توليها البرازيل لمسألة نزع السلاح بوصف ذلك عنصراً رئيسياً في سياستها الخارجية ولمؤتمر نزع السلاح المنتدى الوحيد في العالم المخصص للتفاوض بشأن نزع السلاح على صعيد متعدد الأطراف. |