ويكيبيديا

    "ولمساعدتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'aider
        
    • aider ces pays
        
    • et de les aider
        
    • nature à l'aider
        
    • et pour les aider
        
    • les aidant
        
    • et les aider
        
    • et pour l'aider
        
    Réaffirmant qu'il est urgent d'apporter des solutions efficaces, équitables, propices au développement et durables au problème que constituent l'encours et le service de la dette extérieure des pays en développement et d'aider ces pays à sortir du processus des rééchelonnements successifs, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة الماسة إلى إيجاد حلول دائمة وإنمائية المنحى ومنصفة وفعالة لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية، ولمساعدتها على الخروج من عملية إعادة الجدولة،
    Mesurant l'importance de la Commission de consolidation de la paix, qui a pour vocation expresse de répondre aux besoins particuliers des pays sortant d'un conflit, pour leur relèvement, leur reconstruction et la réinsertion, et de les aider à jeter les bases d'une paix et d'un développement durables, UN وإذ تقر بأهمية لجنة بناء السلام بوصفها آلية مكرسة لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من الصراع تحقيقا للانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير، ولمساعدتها على إرساء أسس السلام والتنمية المستدامة،
    3. De prendre toutes les dispositions voulues pour que le Comité dispose de ressources et de services adéquats de nature à l'aider à s'acquitter de ses attributions aux termes de la Convention et, notamment, pour que le Comité dispose à plein temps de fonctionnaires qui l'aident à préparer ses sessions et à les mener à bien; UN 3- أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة والملائمة لضمان إتاحة موارد وخدمات كافية للجنة ولمساعدتها في أداء مهامها بموجب الاتفاقية، وعلى وجه الخصوص ضمان توفر موظفين متفرغين لمساعدة اللجنة في التحضير لدوراتها، وفي أثناء انعقادها؛
    Cela impliquera une assistance financière et matérielle pour préparer les pays en développement à lutter efficacement contre la criminalité transnationale organisée et pour les aider à appliquer effectivement la Convention; UN وهذا سوف يستلزم تقديم المساعدة المالية والمادية ﻹعداد البلدان النامية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية مكافحة فعالة، ولمساعدتها على تنفيذ الاتفاقية بنجاح؛
    Réaffirmant qu'il est urgent d'apporter des solutions efficaces, équitables, propices au développement et durables au problème que constituent l'encours et le service de la dette extérieure des pays en développement et d'aider ces pays à sortir du processus des rééchelonnements successifs, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة الماسة إلى إيجاد حلول دائمة وإنمائية المنحى ومنصفة وفعالة لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية، ولمساعدتها على الخروج من عملية إعادة الجدولة،
    Réaffirmant qu'il est urgent d'apporter des solutions efficaces, équitables, propices au développement et durables au problème que constituent l'encours et le service de la dette extérieure des pays en développement et d'aider ces pays à sortir du processus des rééchelonnements successifs, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة الماسة إلى إيجاد حلول دائمة وإنمائية المنحى ومنصفة وفعالة لمشاكل الديون الخارجية وخدمة الديون التي تواجهها البلدان النامية، ولمساعدتها على الخروج من عملية إعادة الجدولة،
    Ce serait une nouvelle occasion pour les PMA et leurs partenaires de développement de réaffirmer leur engagement d'améliorer sensiblement les conditions de vie de la population des PMA et d'aider ces pays à atteindre leurs objectifs globaux de développement. UN وسيعطي المؤتمر زخماً جديداً وسيتيح فرصة لأقل البلدان نمواً ولشركائها الإنمائيين من أجل إعادة تأكيد التزامهم بتحقيق تحسن كبير في الظروف الإنسانية التي يعيش فيها سكان أقل البلدان نمواً ولمساعدتها على تحقيق أهدافها الإنمائية العامة.
    :: Mise sur pied de six ateliers pour les organisations de la société civile, afin de leur faire mieux comprendre la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention contre la torture, et de les aider à élaborer des plans de campagne pour les faire ratifier UN :: 6 حلقات عمل لمنظمات المجتمع المدني لزيادة فهم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب ولمساعدتها على وضع خطط للقيام بحملات لتشجيع التصديق على الاتفاقيتين
    Organisation de 6 ateliers à l'intention d'organisations de la société civile afin de leur faire mieux comprendre la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention contre la torture, et de les aider à élaborer des plans de campagne pour les faire ratifier UN تنظيم ست حلقات عمل لأجل منظمات المجتمع المدني لزيادة فهم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب، ولمساعدتها على وضع خطط للقيام بحملات لتشجيع التصديق على الاتفاقيتين
    La Commission de consolidation de la paix a été créée en tant que mécanisme institutionnel dont la raison d'être est de traiter des besoins particuliers des pays sortant d'un conflit en matière de relèvement, de réinsertion et de reconstruction, et de les aider à jeter les bases d'un développement durable. UN لقد أنشئت لجنة بناء السلام باعتبارها آلية مؤسسية مكرسة لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الخارجة من الصراع فيما يتعلق بالانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير، ولمساعدتها على وضع أساس للتنمية المستدامة.
    3. De prendre toutes les dispositions voulues pour que le Comité dispose de ressources et de services adéquats de nature à l'aider à s'acquitter de ses attributions aux termes de la Convention et, notamment, pour que le Comité dispose à plein temps de fonctionnaires qui l'aident à préparer ses sessions et à les mener à bien; UN 3- أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة والملائمة لضمان إتاحة موارد وخدمات كافية للجنة ولمساعدتها في أداء مهامها بموجب الاتفاقية، وعلى وجه الخصوص ضمان توفر موظفين متفرغين لمساعدة اللجنة في التحضير لدوراتها، وفي أثناء انعقادها؛
    3. De prendre toutes les dispositions voulues pour que le Comité dispose de ressources et de services adéquats de nature à l'aider à s'acquitter de ses attributions aux termes de la Convention et, notamment, pour que le Comité dispose à plein temps de fonctionnaires qui l'aident à préparer ses sessions et à les mener à bien; UN 3- أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة والملائمة لضمان إتاحة موارد وخدمات كافية للجنة ولمساعدتها في أداء مهامها بموجب الاتفاقية، وعلى وجه الخصوص ضمان توفر موظفين متفرغين لمساعدة اللجنة في التحضير لدوراتها، وفي أثناء انعقادها؛
    3. De prendre toutes les dispositions voulues pour que le Comité dispose de ressources et de services adéquats de nature à l'aider à s'acquitter de ses attributions aux termes de la Convention et, notamment, pour que le Comité dispose à plein temps de fonctionnaires qui l'aident à préparer ses sessions et à les mener à bien; UN 3- أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة والملائمة لضمان إتاحة موارد وخدمات كافية للجنة ولمساعدتها في أداء مهامها بموجب الاتفاقية، وعلى وجه الخصوص ضمان توفر موظفين متفرغين لمساعدة اللجنة في التحضير لدوراتها، وفي أثناء انعقادها؛
    L'Unité a également fourni des informations aux États non parties à la Convention à la fois pour les seconder dans leurs procédures d'adhésion et pour les aider à prendre part aux travaux menés dans le cadre de la Convention. UN كما قدمت الوحدة معلومات إلى الدول غير الأطراف لتوجيه عمليات انضمامها ولمساعدتها على المشاركة في الأعمال ذات الصلة بالاتفاقية.
    L'Unité a également fourni des informations aux États non parties à la Convention à la fois pour les seconder dans leurs procédures d'adhésion et pour les aider à prendre part aux travaux menés dans le cadre de la Convention. UN كما قدمت الوحدة معلومات إلى الدول غير الأطراف لتوجيه عمليات انضمامها ولمساعدتها على المشاركة في الأعمال ذات الصلة بالاتفاقية.
    Nous accroîtrons dans les trois années à venir nos aides financières et nos dons de médicaments aux pays en développement dans le domaine de la lutte contre le paludisme et d'autres maladies transmissibles, en les aidant à mettre en place et à améliorer leurs systèmes de santé publique et à former le personnel médical. UN وفي السنوات الثلاث المقبلة، نعتزم تقديم المزيد من المعونة والأدوية إلى البلدان النامية من أجل الوقاية من مرض الملاريا وأمراض أخرى معدية وعلاجها، ولمساعدتها على بناء وإصلاح أنظمة الصحة العامة وتدريب المهنيين الطبيين لديها.
    La communauté internationale doit prendre immédiatement des mesures afin d'atténuer l'impact de la crise sur les efforts des pays africains dans les secteurs sociaux et économiques, et les aider à progresser dans la mise en œuvre du NEPAD et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات فورية لتقليص آثار الأزمة على مساعي البلدان الأفريقية الاقتصادية والاجتماعية ولمساعدتها على تحقيق تقدم في تنفيذ الشراكة الجديدة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mon gouvernement se tient à la disposition du Comité pour lui fournir tout autre renseignement qui s'avérerait nécessaire ou que le Comité pourrait lui demander et pour l'aider à évaluer l'application de la résolution. UN إن حكومتي على استعداد لتزويد اللجنة بمعلومات إضافية عند الاقتضاء أو إذا ما طلبت منها اللجنة ذلك، ولمساعدتها في تقييم تنفيذ هذا القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد