ويكيبيديا

    "ولمستقبل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ainsi que pour l'avenir
        
    • et pour l'avenir
        
    • et l'avenir
        
    • avenir de l
        
    • et de l'avenir
        
    Le Liban est, à l’instar de ses frères arabes, fermement attaché à la paix qu’il considère comme un choix stratégique. Il mesure pleinement l’importance que revêt la paix pour sa population et celle des pays voisins ainsi que pour l’avenir de toute la région. UN إن لبنان المتمسك بالسلام كخيار استراتيجي مع أشقائه العرب، يدرك أهمية تحقيق هذا الهدف لمواطنيه، ومواطني الدول المجاورة، ولمستقبل المنطقة ككل.
    23. Souligne que la coopération constante entre le Gouvernement soudanais et le Gouvernement sud-soudanais est essentielle pour la paix, la sécurité et la stabilité, ainsi que pour l'avenir des relations entre les deux États; UN 23 - يشدد على أن التعاون المستمر بين حكومة السودان وحكومة جنوب السودان أمر بالغ الأهمية أيضا للسلام والأمن والاستقرار ولمستقبل العلاقات بينهما؛
    16. Souligne que l'amélioration de la coopération entre les Gouvernements soudanais et sud-soudanais est essentielle pour la paix, la sécurité et la stabilité, ainsi que pour l'avenir des relations entre les deux États ; UN 16 - يشدد على أن تحسين التعاون بين حكومة السودان وحكومة جنوب السودان أمر بالغ الأهمية أيضا للسلام والأمن والاستقرار، ولمستقبل العلاقات بينهما؛
    Et, si l'avis consultatif peut être considéré comme une victoire pour le peuple palestinien, il constitue aussi une victoire pour tous les peuples de la région et pour l'avenir de cette région. UN وبينما يمكن أن تعتبر الفتوى انتصارا للشعب الفلسطيني، فإنها أيضا تشكِّل انتصارا لجميع شعوب المنطقة ولمستقبل تلك المنطقة.
    Elle peut, en suscitant des actions précipitées, se révéler lourde de risques pour le processus de réforme dans son ensemble et pour l'avenir même de l'Organisation. UN وإذا أفضى هذا الاقتراح إلى اتخاذ إجراء مندفع، فيمكن أن تثبت خطورته البالغة لمجمل عملية الإصلاح ولمستقبل المنظمة ذاته.
    C'est au sujet d'une question capitale pour nos gouvernements et l'avenir de l'Organisation des Nations Unies que nous nous adressons à vous aujourd'hui. UN نكتب إليكم بخصوص مسألة خطيرة الأهمية لحكومتنا ولمستقبل الأمم المتحدة.
    En dépit de la mondialisation et dans un proche avenir peut-être à cause de ce processus , il existe différentes conceptions du monde et de l'avenir de l'humanité. UN وبالرغم من عملية العولمة، وربما بسببها، ستتاح في المستقبل القريب تصورات مختلفة للعالم ولمستقبل البشرية المرغوب فيه.
    La famille fait partie du patrimoine sacré de l'humanité et de l'avenir de la race humaine. UN إن اﻷسرة تنتمي الى التراث المقدس للبشرية ولمستقبل الجنس البشري.
    20. Souligne que l'amélioration de la coopération entre les Gouvernements soudanais et sud-soudanais est essentielle pour la paix, la sécurité et la stabilité, ainsi que pour l'avenir des relations entre les deux États ; UN 20 - يشدد على أن تحسين التعاون بين حكومة السودان وحكومة جنوب السودان أمر بالغ الأهمية أيضا للسلام والأمن والاستقرار ولمستقبل العلاقات بينهما؛
    23. Souligne que la coopération constante entre le Gouvernement soudanais et le Gouvernement sud-soudanais est essentielle pour la paix, la sécurité et la stabilité, ainsi que pour l'avenir des relations entre les deux États; UN 23 - يشدد على أن التعاون المستمر بين حكومة السودان وحكومة جنوب السودان أمر بالغ الأهمية أيضا للسلام والأمن والاستقرار ولمستقبل العلاقات بينهما؛
    23. Souligne que la poursuite de la coopération entre le Gouvernement soudanais et le Gouvernement sud-soudanais est essentielle pour la paix, la sécurité et la stabilité, ainsi que pour l'avenir des relations entre les deux États; UN 23 - يشدد على أن التعاون المستمر بين حكومة السودان وحكومة جنوب السودان أمر بالغ الأهمية أيضا للسلام والأمن والاستقرار ولمستقبل العلاقات بينهما؛
    12. Souligne que l'amélioration de la coopération entre le Gouvernement soudanais et le Gouvernement sud-soudanais est essentielle pour la paix, la sécurité et la stabilité, ainsi que pour l'avenir des relations entre les deux États; UN 12 - يشـــدّد علــى أن تحسيــن التعــاون بيـــن حكومة الســـودان وحكومة جنوب السـودان أمر بالغ الأهمية أيضا لإحلال السلام والأمن والاستقرار ولمستقبل العلاقات بينهما؛
    12. Souligne que l'amélioration de la coopération entre le Gouvernement soudanais et le Gouvernement sud-soudanais est essentielle pour la paix, la sécurité et la stabilité, ainsi que pour l'avenir des relations entre les deux États; UN 12 - يشـــدّد علــى أن تحسيــن التعــاون بيـــن حكومة الســـودان وحكومة جنوب السـودان أمر بالغ الأهمية أيضا لإحلال السلام والأمن والاستقرار ولمستقبل العلاقات بينهما؛
    20. Souligne que l'amélioration de la coopération entre le Gouvernement soudanais et le Gouvernement sud-soudanais est essentielle pour la paix, la sécurité et la stabilité, ainsi que pour l'avenir des relations entre les deux États; UN 20 - يشدد على أن تحسين التعاون بين حكومة السودان وحكومة جنوب السودان أمر بالغ الأهمية أيضا للسلام والأمن والاستقرار، ولمستقبل العلاقات بينهما؛
    23. Souligne que la coopération constante entre le Gouvernement soudanais et le Gouvernement sud-soudanais est essentielle pour la paix, la sécurité et la stabilité, ainsi que pour l'avenir des relations entre les deux États; UN 23 - يشدد على أن التعاون المستمر بين حكومة السودان وحكومة جنوب السودان أمر بالغ الأهمية أيضا للسلام والأمن والاستقرار ولمستقبل العلاقات بينهما؛
    12. Souligne que l'amélioration de la coopération entre le Gouvernement soudanais et le Gouvernement sudsoudanais est essentielle pour la paix, la sécurité et la stabilité, ainsi que pour l'avenir des relations entre les deux États ; UN 12 - يشـــدد علــى أن تحسيــن التعــاون بيـــن حكومة الســـودان وحكومة جنوب السـودان أمر بالغ الأهمية أيضا لإحلال السلام والأمن والاستقرار ولمستقبل العلاقات بينهما؛
    Cela nous donne de l'espoir, ce dont nous avons grand besoin pour la présente session de la Première Commission et pour l'avenir de l'ordre du jour du désarmement. UN وذلك يمنحنا الأمل الذي نحتاجه بشدة خلال دورة اللجنة الأولى لهذا العام ولمستقبل جدول أعمال نزع السلاح.
    Plusieurs des thèmes à l'ordre du jour de cette Assemblée générale peuvent être considérés comme essentiels pour atteindre l'objectif suprême de la paix et pour l'avenir de l'humanité. UN والعديد من المواضيع المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة ربما تعتبر مواضيع جوهرية لإنجاز هدف السلام السامي ولمستقبل البشرية.
    Je ne prendrai pas plus longtemps le temps de l'Assemblée générale, de sorte que nous puissions réfléchir aux questions qui peuvent s'avérer constructives pour notre avenir, pour l'avenir de cette institution et pour l'avenir de tous les peuples. UN ولن أستغرق المزيد من وقت الجمعية العامة، بغية أن نتمكن من التفكير في المسائل التي قد تكون بناءة لمستقبلنا، ولمستقبل هذه المؤسسة ولمستقبل جميع الشعوب.
    En particulier, les combattants terroristes étrangers menacent la paix et la sécurité internationales et l'avenir de l'humanité dans son ensemble. UN وتشكل ظاهرة المقاتلين الإرهابيين الأجانب، على وجه الخصوص، تهديدا للأمن والاستقرار الدوليين ولمستقبل البشرية بأسرها.
    Il a également souligné l'importance fondamentale de la participation des femmes en Afghanistan pour la réussite du processus de paix et l'avenir du pays, et a remercié la Turquie pour l'initiative qu'elle a prise à cet égard. UN وأكد أيضا أهمية مشاركة المرأة في أفغانستان باعتبارها أساسية لتوصل عملية السلام إلى تسوية ولمستقبل البلد، وشكر تركيا لدورها الريادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد