ويكيبيديا

    "ولمنطقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de la région
        
    • et une zone
        
    • et pour l
        
    • et la région
        
    • pour la région
        
    • et à la région
        
    • la région de l
        
    • et pour toute la région
        
    Je voudrais aussi appeler l'attention sur l'augmentation alarmante du nombre de violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie par des aéronefs militaires turcs. Ces violations sont récapitulées ci-après : UN وأود أيضا أن أوجه انتباهكم إلى انتهاكات الطائرات العسكرية التركية المتزايدة بصورة مزعجة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران، والتي تستمر بلا هوادة كما هو موضح أدناه:
    Outre les mesures mentionnées plus haut, de nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie par des aéronefs militaires de l'armée de l'air turque ont été enregistrées les 19, 20 et 21 juillet 1997. UN وفضلا عن اﻷفعال السالفة الذكر، سجلت في ١٩ و٢٠ و٢١ تموز/يوليه ١٩٩٧ انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا من جانب طائرات سلاح الجو التركي.
    Entre le 30 septembre et le 14 octobre 1997, les avions militaires des forces aériennes turques ont commis un nombre de violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie dont l'augmentation ne laisse pas d'être alarmante. UN ففي الفترة من ٠٣ أيلول/سبتمبر إلى ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وقع عدد متزايد بشكل يثير الجزع من الانتهكات للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، من جانب القوات الجوية التركية.
    Je m'inquiète de ce que les Forces de défense israéliennes continuent d'occuper la partie nord du village de Ghajar et une zone adjacente située au nord de la Ligne bleue. UN 57 - وإني قلق من استمرار احتلال القوات الإسرائيلية للجزء الشمالي من قرية الغجر ولمنطقة متاخمة واقعة شمالي الخط الأزرق.
    Les sanctions imposées au Zimbabwe continuent d'être source de grandes souffrances pour le peuple de ce pays et pour l'ensemble de la région de l'Afrique australe. UN ولا تزال الجزاءات المفروضة على زمبابوي تسبِّب معاناة كبرى لشعب ذلك البلد ولمنطقة الجنوب الأفريقي كلها.
    Lutter contre le trafic des personnes est particulièrement important pour l'Australie et la région de l'Asie et du Pacifique. UN إن مكافحة تهريب الأشخاص والاتجار بهم هامة بشكل خاص لاستراليا ولمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Elle a également organisé des ateliers régionaux pour les pays d'Europe orientale et d'Asie centrale et pour la région de l'Asie et du Pacifique. UN ونظمت أيضاً حلقات عمل إقليمية في بلدان أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى ولمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Tout d'abord, au nom des membres du Forum, je dois exprimer notre gratitude pour l'honneur que l'Assemblée a fait à notre organisation et à la région du Pacifique Sud en adoptant la résolution qui nous accorde le statut d'observateur. UN ويجب أن أعرب أولا، بالنيابة عن أعضاء المحفل، عن امتناننا للشرف الذي منحته الجمعية لمنظمتنا ولمنطقة جنوب المحيط الهادئ باعتمادها القرار بمنحنا مركز المراقب.
    des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur de nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol (RIV) de Nicosie par des appareils militaires turcs, comme indiqué ci-après : UN بناء على توجيهات من حكومتي، أتشرف بتوجيه أنظاركم الى انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران فوق نيقوسيا، ارتكبتها القوات الجوية العسكرية لتركيا، وتم تسجيلها على النحو التالي:
    Il a rencontré les ministres et les autorités locales intéressées, ainsi que les représentants des autorités de fait de l'Abkhazie à Soukhoumi et de la région de Tskhinvali/Ossétie du Sud à Tskhinvali. UN والتقى مع وزراء الحكومة المعنيين والسلطات المحلية وممثلي سلطات الأمر الواقع لأبخازيا في سوخومي ولمنطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية في تسخينفالي.
    Dans la résolution, le Conseil d'administration a prié la Directrice exécutive d'aider à sensibiliser davantage la communauté internationale aux défis du développement durable du Grand Nord et de la région arctique, y compris ceux que doit affronter la population autochtone résidant dans ces régions. UN وطلب مجلس الإدارة، في القرار نفسه، إلى المديرة التنفيذية أن تساعد في تعميق وعي المجتمع الدولي بالتحديات المرتبطة بالتنمية المستدامة للشمال الأقصى ولمنطقة القطب الشمالي، بما في ذلك ما يواجهه السكان الأصليون الذين يقطنون تلك المناطق.
    Prie la Directrice exécutive d'aider à sensibiliser davantage la communauté internationale aux défis du développement durable du grand Nord et de la région arctique, y compris ceux que doit affronter la population autochtone résidant dans ces régions; UN 1 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تساعد في تعميق وعي المجتمع الدولي بالتحديات المرتبطة بالتنمية المستدامة لأقصى الشمال ولمنطقة القطب الشمالي، وبما في ذلك ما يواجهه السكان الأصليين الذين يقطنون تلك المناطق؛
    1. Prie la Directrice exécutive d'aider à sensibiliser davantage la communauté internationale aux défis du développement durable du grand Nord et de la région arctique, y compris ceux que doit affronter la population autochtone résidant dans ces régions; UN 1 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تساعد في تعميق وعي المجتمع الدولي بالتحديات المرتبطة بالتنمية المستدامة لأقصى الشمال ولمنطقة القطب الشمالي، وبما في ذلك ما يواجهه السكان الأصليين الذين يقطنون تلك المناطق؛
    On se rappellera que des allégations analogues de prétendues < < violations de l'espace aérien et de la région d'information de vol > > ont été réfutées dans les communications que nous vous avons adressées, la dernière en date étant ma lettre du 16 mai 2002 (A/56/954-S/2002/563). UN وكما تذكرون، فقد دحضنا مزاعم سابقة تتعلق " بانتهاكات للمجال الجوي ولمنطقة معلومات الطيران " في رسائلنا السابقة التي وجهناها إليكم، وآخرها رسالتي المؤرخة 16 أيــار/مايـو 2002 (A/56/954-S/2002/563).
    L'armée israélienne a continué d'occuper la partie nord du village de Ghajar et une zone adjacente située au nord de la Ligne bleue, en violation de la résolution 1701 (2006). UN 18 - وواصل جيش الدفاع الإسرائيلي احتلاله لشمال قرية الغجر ولمنطقة متاخمة لها شمال الخط الأزرق في انتهاك للقرار 1701 (2006).
    b) Un niveau de référence [applicable à plusieurs projets] [normalisé] pour un type de projet donné et une zone géographique déterminée, s'il utilise [une norme de performance] [une méthode générale]. UN (ب) خط أساس [لمشاريع متعددة] [موحد] بالنسبة لنوع معين من المشاريع ولمنطقة جغرافية محددة إذا استخدم [معيار أداء] [منهجية عامة].]
    Les directeurs régionaux pour l'Asie orientale et le Pacifique et pour l'Asie du Sud-Est ont présenté les recommandations relatives aux programmes de pays, et le Conseil a entendu des exposés des représentants de l'UNICEF pour le Bangladesh et le Viet Nam. UN وقدم المديران اﻹقليميان لمنطقة شرقي آسيا والمحيط الهادئ ولمنطقة جنوبي آسيا توصيات ببرامج قطرية، كما قدم بيانات ممثلا اليونيسيف في كل من بنغلاديش وفييت نام.
    Les directeurs régionaux pour l'Asie orientale et le Pacifique et pour l'Asie du Sud-Est ont présenté les recommandations relatives aux programmes de pays, et le Conseil a entendu des exposés des représentants de l'UNICEF pour le Bangladesh et le Viet Nam. UN وقدم المديران اﻹقليميان لمنطقة شرقي آسيا والمحيط الهادئ ولمنطقة جنوبي آسيا توصيات ببرامج قطرية، كما قدم بيانات ممثلا اليونيسيف في كل من بنغلاديش وفييت نام.
    D’autres séminaires et ateliers devraient être organisés pour la région de l’Afrique de l’Ouest (Nigéria, 6-8 octobre 1999) et la région de l’océan Indien. UN وستعقد حلقات دراسية وحلقات عمل أخرى لمنطقة غرب أفريقيا )نيجيريا ٦-٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩(، ولمنطقة المحيط الهندي.
    a) La pertinence des résolutions 1625 (2005), 1631 (2005) et 1649 (2005) pour l'Afrique et la région des Grands Lacs en particulier; UN (أ) إبراز أهمية القرارات 1625 (2005) و 1631 (2005) و 1649 (2005) بالنسبة لأفريقيا ولمنطقة البحيرات الكبرى على وجه الخصوص.
    La paix n'aurait pas été conclue en Amérique centrale si les parties au conflit n'avaient pas convenu qu'il s'agissait de la meilleure solution pour chaque nation et pour la région de l'Amérique centrale dans son ensemble. UN فلم يكن السلام ليتحقق في أمريكا الوسطى لو لم تكن أطراف الصراع قد اتفقت على أنه اﻷفضل لكل دولة ولمنطقة أمريكا الوسطى بأسرها.
    À cet égard, nous souhaitons remercier le Gouvernement de la République de Trinité-et-Tobago pour l'assistance continue qu'elle apporte à la Grenade et à la région caribéenne, grâce à sa contribution au Fonds. UN وفي هذا السياق، نود أن نشكر حكومة جمهورية ترينيداد وتوباغو على مساعدتها المستمرة لغرينادا ولمنطقة الكاريبي من خلال مساهمتها في هذا الصندوق.
    Il reste encore beaucoup à faire, mais ce qui a déjà été accompli jusqu'ici revêt une grande importance pour le développement stable et pacifique de la société tadjike et pour toute la région de l'Asie centrale et de l'Asie du Sud. UN ما يجب الاضطلاع به مازال كثيرا، ولكن ما سبق إنجازه في هذه المرحلة كان مفيدا جدا للتنمية المطردة والسلمية لمجتمع طاجيكستان ولمنطقة وسط وجنوب آسيا برمتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد