ويكيبيديا

    "ولمّا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Et quand
        
    • à mesure que
        
    Et quand il ne pouvait plus les rembourser ils ont menacé de blesser notre famille. Open Subtitles أُناسٌ سيئين ولمّا لم يستطع أن يرُدّ الدين إنهم، هددوا بإيذاء عائلتنا.
    Elle était la seule chose qui me permettait de garder la raison. Et quand je l'ai perdue, c'est quand les choses ont vraiment déraillé. Hum ? Open Subtitles كانت الشيء الذي ردّني لعقلي، ولمّا فقدتها، خسرت تعقُّلي كليًّا.
    Oui, Et quand j'aurai besoin de quelqu'un pour voler quelque chose, tu seras le premier à le savoir, je t'assure. Open Subtitles أجل، ولمّا أحتاج أحدًا لسرقة شيء، فأعدكما أن تكونا أوَّل من أبلّغ
    Et quand elle sera morte, tu les prendras pour elle, comme par exemple, avec quelle robe elle sera enterrée. Open Subtitles ولمّا تموت ستتخذ تلك القرارات عنها، كالثوب الذي ستُدفن به.
    Le HCR étant essentiellement tributaire des contributions volontaires, les activités sont réalisées au fur et à mesure que des fonds sont disponibles. UN 7 - ولمّا كانت المفوضية تعتمد أساسا على التبرعات، فإن تنفيذ أنشطتها يتبع نهجا تدريجيا يتوقف على مدى توافر التبرعات.
    Je crois que c'était la première fois qu'il a fait l'expérience de l'hypnose, Et quand il a compris ce qu'il avait fait, il n'est pas venu pour le défaire. Open Subtitles أظنّها كانت أوّل مرّة يستخدم قدرته على الإذهان ولمّا فهم ما فعله بي، فلم يعُد لإبطاله.
    Et pourtant on a survécu, Et quand la contrainte a fini, c'était comme si quelqu'un nous avait arraché la peau. Open Subtitles ولمّا زال الإذهان، شعرنا وكأن أحدًا سلخ جلودنا أحياء.
    J'ai éteint mon humanité, Et quand j'ai pensé que je ne pouvais plus faire autre chose, je t'ai fait éteindre la tienne. Open Subtitles إذ أخمدت إنسانيتي. ولمّا ظننت أنّه لا يمكنني فعل شيء أسوأ، أرغمتك لتخمد إنسانيتك.
    Envoyée quelque part Et quand je t'ai tenu la main, je t'ai emmené avec moi. Open Subtitles أرسلتني لمكان ما، ولمّا أمسكت بيدك، نقلت معي.
    Il sortira du piège où il est enfermé, Et quand il sera libre, il te trouvera, et il te mettra en pièces. Open Subtitles كلّا، سيخرج من الفخّ الذي هو فيه الآن، ولمّا يفعل فسيجدك ويمزّقك إربًا
    Et quand tu pensais qu'il était mort, tu t'en es voulu. Je ne veux pas te voir traverser tout ça encore une fois. Open Subtitles ولمّا ظننته مات، حمّلت نفسك باللوم، لا أودّ رؤيتك تخوض هذا العناء ثانيةً.
    J'ai pris trop d'ectasy une fois, Et quand j'ai arrêté de planer, Open Subtitles شربتُ حمضًا ذات مرّة، ولمّا انتهت الرحلة، أمكنني الزّمر وقيادة عصا.
    Et quand ce sera fait, tu supplieras pour ton salut, et avec joie, je te le donnerai. Open Subtitles ولمّا أفعل، ستتوسّل الخلاص، وإنّي بكلّ سرور سأوهبك إيّاه.
    Et quand il me parle, il trouve de nouvelles façons de me dire d'aller me faire foutre. Open Subtitles ولمّا تحدّث وجد طرائق كثيرة ليقول لي أن أذهب للجحيم
    Et quand tu as disparu, J'ai mis la main... sur tes partenaires. Open Subtitles ولمّا اختفيت، تواصلت مع شريكيك.
    Je vais tuer un souvenir heureux dont vous n'avez jamais parlé à personne. Et quand vous enquêterez, je vous conduirais droit à cette vidéo. Open Subtitles "سأقتل ذكرى سعيدة لم تخبر بها أحدًا قطّ." "ولمّا تحقّق في الأمر، سأقودكَ إلى هذا المقطع المصوَّر."
    Je pourrais dire qu'il avait un petit faible pour moi, alors quand je me suis échappée et que je n'avais rien du tout Et quand j'étais désespérée, je savais qu'il pouvait me donner une nouvelle vie, Open Subtitles كان بوسعي الجزم بأنّه كان معجبًا بي لذا عندما فررتُ ولم أكن أملك شيئًا، ولمّا كنتُ يائسةً...
    Et quand ils meurent, un homme nommé Cade vient prendre leurs âmes. Open Subtitles ولمّا يموتون، فإن رجلًا اسمه (كيد) يأتي لأخذ أرواحهم.
    Je ne le laisserai pas encore gagner. Et quand Kendra se réveillera... Open Subtitles لن أدعه يفوز مجددًا، ولمّا تفيق (كيندرا)، ولسوف تفيق
    à mesure que les taux de croissance dans la région s'érodaient, les importations s'effondraient plus brutalement encore à cause du fort contenu d'importations des exportations régionales. UN ولمّا فتر نمو الدخل في المنطقة انخفضت الواردات بشكل أكثر حدّة، نظراً لأن صادرات المنطقة بها نسبة عالية من المكوّنات المستوردة.
    107. Au fur et à mesure que les modèles de centres de services seront concrètement testés au fil des années, on verra mieux leurs avantages et leurs inconvénients relatifs. UN 107 - ولمّا كانت نماذج مراكز الخدمات تنضج على مدى السنين، فإن محاسنها ومساوئها النسبية تصبح واضحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد