Par 46 voix contre 55, avec 24 abstentions (vote enregistré), la Commission n'adopte pas l'amendement figurant au paragra-phe 3. | UN | ولم تعتمد اللجنة التعديل الوارد في الفقرة ٣ بناء على تصويت مسجل بتأييد ٤٦ صوتا ومعارضة ٥٥، وامتناع ٢٤ عضوا عن التصويت. |
Par 49 voix contre 61, avec 17 abstentions (vote enregistré), la Commission n'adopte pas l'amendement figurant au paragra-phe 4. | UN | ولم تعتمد اللجنة التعديل الوارد في الفقرة ٤ بناء على تصويت مسجل بتأييد ٤٩ صوتا ومعارضة ٦١، وامتناع ١٧ عضوا عن التصويت. |
Par 47 voix contre 52, avec 22 abstentions (vote enregistré), la Commission n'adopte pas l'amendement figurant au paragra-phe 5. | UN | ولم تعتمد اللجنة التعديل الوارد في الفقرة ٥ بناء على تصويت مسجل بتأييد ٤٧ صوتا ومعارضة ٥٢، وامتناع ٢٢ عضوا عن التصويت. |
Jusqu'à présent, elle n'a pas adopté de mesures législatives relatives aux réfugiés et n'envisage pour l'instant aucune mesure de ce genre. | UN | ولم تعتمد حتى اﻵن تشريعا وطنيا بشأن اللاجئين، ولا يجري في الوقت الحاضر اعداد أي تشريع من هذا القبيل. |
Aucune mesure spéciale assurant un partage équitable des responsabilités domestiques n'a été adoptée. | UN | ولم تعتمد أي تدابير خاصة تكفل المساواة في تقاسم المسؤوليات في المنزل. |
Le Guyana n'a donc promulgué aucune loi ni adopté aucune politique ou pratique ayant des effets extraterritoriaux qui portent atteinte à la souveraineté d'autres États. | UN | ولهذا الغرض، لم تسن غيانا أي تشريعات ولم تعتمد أي سياسات أو ممارسات تتخطى آثارها حدود ولايتها الإقليمية لتمسّ سيادة الدول الأخرى. |
Réaffirmant l'appel, figurant au paragraphe 112 du Programme d'action mondial, demandant à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de formuler et d'adopter une politique nationale intégrée concernant les jeunes, en consultation avec ces derniers et avec les organisations qui s'occupent des jeunes, | UN | وإذ تؤكد من جديد الدعوة، الواردة في الفقرة ١١٢ من برنامج العمل، الموجهة إلى جميع الدول التي لم تضع ولم تعتمد حتى اﻵن سياسة وطنية متكاملة للشباب أن تفعل ذلك، بالتشاور مع الشباب والمنظمات ذات الصلة بالشباب، ـ |
Par 48 voix contre 60, avec 15 abstentions (vote enregistré), la Commission n'adopte pas l'amendement figurant au paragra-phe 6. | UN | ولم تعتمد اللجنة التعديل الوارد في الفقرة ٦ بناء على تصويت مسجل بتأييد ٤٨ صوتا ومعارضة ٦٠، وامتناع ١٥ عضوا عن التصويت. |
Par 47 voix contre 51, avec 23 abstentions (vote enregistré), la Commission n'adopte pas l'amendement figurant au paragra-phe 8. | UN | ولم تعتمد اللجنة التعديل الوارد في الفقرة ٨ بناء على تصويت مسجل بتأييد ٤٧ صوتا ومعارضة ٥١، وامتناع ٢٣ عضوا عن التصويت. |
Par 46 voix contre 60, avec 14 abstentions (vote enregistré), la Commission n'adopte pas l'amendement figurant au paragra-phe 11. | UN | ولم تعتمد اللجنة التعديل الوارد في الفقرة ١١ بناء على تصويت مسجل بتأييد ٤٦ صوتا ومعارضة ٦٠، وامتناع ١٤ عضوا عن التصويت. |
Par 44 voix contre 62, avec 17 abstentions (vote enregistré), la Commission n'adopte pas l'amendement figurant au paragra-phe 17. | UN | ولم تعتمد اللجنة التعديل الوارد في الفقرة ١٧ بتصويت مسجل بتأييد ٤٤ صوتا ومعارضة ٦٢، وامتناع ١٧ عضوا عن التصويت. |
Par 46 voix contre 61, avec 17 abstentions (vote enregistré), la Commission n'adopte pas l'amendement figurant au paragra-phe 18. | UN | ولم تعتمد اللجنة التعديل الوارد في الفقرة ١٨ بتصويت مسجل بتأييد ٤٦ صوتا ومعارضة ٦١، وامتناع ١٧ عضوا عن التصويت. |
Par 44 voix contre 64, avec 16 abstentions (vote enregistré), la Commission n'adopte pas l'amendement figurant au paragra-phe 20. | UN | ولم تعتمد اللجنة التعديل الوارد في الفقرة ٢٠ بتصويت مسجل بتأييد ٤٤ صوتا ومعارضة ٤٦ وامتناع ١٦ عضوا عن التصويت. |
L'Afrique du Sud n'a pas adopté de loi générale concernant l'abus de pouvoir par des fonctionnaires conformément à l'article 19. | UN | ولم تعتمد جنوب أفريقيا تشريعا عاما يتناول سوء استخدام السلطة من جانب الموظفين العموميين حسبما تقتضيه المادة 19. |
L'Afrique du Sud n'a pas adopté de dispositions concernant le transfert de personnes condamnées, mais elle examinait le projet de Protocole de la SADC relatif au transfert interétatique de prisonniers étrangers. | UN | ولم تعتمد جنوب أفريقيا أحكاما تتعلق بنقل الأشخاص المحكوم عليهم، بالرغم من كونها كانت تنظر في مشروع البروتوكول المشترك لنقل السجناء الأجانب في إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
L'Assemblée générale de Santiago n'a pas adopté de manière décisive le Protocole de mise en oeuvre portant création de ce mécanisme. | UN | ولم تعتمد الجمعية العامة في سنتياغو بشكل نهائي بروتوكول التنفيذ الذي ينشئ الآلية. |
Aucune réforme permettant aux officiers de police d'émettre des mesures restrictives n'a été adoptée. | UN | ولم تعتمد أية تعديلات لتمكين موظفي الشرطة من فرض تدابير تقييدية. |
Le Comité s'inquiète de ce que l'État partie n'a pas mis en place de système complet de logement social ni adopté de loi sur le logement social. | UN | 16- تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تضع نظاماً شاملاً للسكن الاجتماعي ولم تعتمد قانوناً في هذا الصدد. |
3. Prie les États qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer aux traités internationaux relatifs au contrôle des drogues et d'adopter les mesures nécessaires pour assurer l'application desdits traités et le renforcement de la coopération internationale; | UN | ٣ - يطلب إلى الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات ولم تعتمد بعد التدابير الضرورية لضمان تنفيذ تلك المعاهدات وتعزيز التعاون الدولي، أن تفعل ذلك؛ |
Les principes sur lesquels repose le Titre III ne sont pas compatibles avec les traditions de l'ordre international et aucun autre État n'a adopté de lois similaires. | UN | ولا تتسق المبادئ التي تشكل أساس الباب الثالث مع تقاليد النظام الدولي ولم تعتمد الدول اﻷخرى قوانين مماثلة. |
Projet de résolution examiné en séance officielle et non adopté | UN | مشاريع القرارات التي نظر فيها في جلسة رسمية ولم تعتمد |
À la même date, aucune lettre de crédit n'avait été approuvée ou émise en application de la résolution 1143 (1997). | UN | ولم تعتمد أو تصدر خطابات اعتماد وفقا للقرار ١١٤٣ )١٩٩٧( حتى ٢٠ شباط/فبراير ١٩٩٨. |
L'Australie n'a édicté aucune loi ni aucune mesure commerciale ou économique visant à limiter ou à décourager le commerce ou les investissements à destination ou en provenance de Cuba. | UN | ولم تعتمد أستراليا أي تشريعات أو تدابير تجارية أو اقتصادية تقيد حركة التجارة أو الاستثمار من كوبا أو في اتجاهها أو تثبطها. |
35. On n'a pas encore adopté, ni même envisagé, de politique spécifique visant à comprendre et supprimer les causes de la pauvreté dans la population féminine. | UN | ٣٥ - ولم تعتمد حتى اﻵن سياسات محددة موجهة لفهم أسباب زيادة نصيب المرأة من الفقر واستئصال هذه اﻷسباب، بل ولم تناقش. |
elle n'a cependant adopté aucune mesure réglementaire dans ce domaine. | UN | ولم تعتمد أية تدابير تنظيمية رسمية في هذا المجال بعد. |