ويكيبيديا

    "ولم توافق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • n'a pas approuvé
        
    • rejeté
        
    • n'a pas accédé
        
    • désaccord
        
    • ne fondait pas
        
    • n'ont accepté
        
    • n'a pas accepté
        
    L'Assemblée générale n'a pas approuvé la création de ces postes, mais elle a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses jusqu'à concurrence de 1 167 500 dollars. UN ولم توافق الجمعية العامة على إنشاء هذه الوظائف لكنها أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٥٠٠ ١٦٧ ١ دولار.
    L'Assemblée générale n'a pas approuvé la création de ces postes. UN ولم توافق الجمعية العامة على انشاء هذه الوظائف.
    L'Assemblée générale n'a pas approuvé la création de ces postes. UN ولم توافق الجمعية العامة على تلك الوظائف.
    Certaines autres parties ont rejeté cette proposition en soulignant que la recommandation XVI-13 avait déjà été suffisamment examinée. UN ولم توافق بعض اﻷطراف اﻷخرى على ذلك الاقتراح ورأت أن التوصية رقم ١٣ قد نوقشت مناقشة وافية.
    À ce jour, le Gouvernement israélien n'a pas accédé à sa demande. UN ولم توافق الحكومة الإسرائيلية على هذا الطلب حتى الآن.
    La MINUK a exprimé son désaccord et la procédure de réexamen a, en réalité, aidé les communautés minoritaires à exercer leurs droits de propriété. UN ولم توافق بعثة الإدارة المؤقتة وقد ساعد إجراء الاستعراض بالفعل الأقليات على ممارسة حقوقهم في الملكية.
    Elles ont fait valoir que le Conseil ne fondait pas ses décisions sur des considérations exclusivement politiques; il était certes un organe politique mais il agissait conformément à la Charte des Nations Unies et au droit international et les décisions qu'il adoptait, notamment en vertu du Chapitre VII de la Charte, revêtaient un caractère juridique ou juridico-politique. UN ولم توافق هذه الوفود على الرأي القائل بأن قرارات مجلس اﻷمن ذات طابع سياسي محض. بل أعربت عن اقتناعها بأن المجلس، رغم كونه جهازا سياسيا، يتخذ قراراته وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، وأن لهذه القرارات، لا سيما منها تلك المتخذة في إطار الفصل السابع من الميثاق، طابع قانوني أو سياسي قانوني.
    Les États de la région les plus touchés par cette crise mondiale, l'Afrique, n'ont accepté qu'avec la plus grande réticence de supprimer le libellé proposé pour parler de ces questions cruciales touchant le commerce illicite des armes légères. UN ولم توافق دول أشد المناطق ابتلاء بهذه الأزمة العالمية، وهي أفريقيا، إلا بعد تردد شديد على حذف عبارات اقترحت لتناول هذه المسائل الحيدية المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Le FMLN n'a pas accepté cette demande. UN ولم توافق جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني على هذا الطلب.
    L'Assemblée n'a pas approuvé la création de ces postes. UN ولم توافق الجمعية العامة علـى إنشـاء هــذه الوظائف.
    L'Assemblée n'a pas approuvé la création de ces postes. UN ولم توافق الجمعية العامة على إنشاء هذه الوظائف.
    L'Assemblée générale n'a pas approuvé ces prévisions initiales, qui étaient susceptibles de changer. UN ولم توافق الجمعية العامة على تقديرات الاحتياجات هذه لأنها عرضة للتغيير.
    Ledit comité n'a pas approuvé un montant plus élevé pour le marché mais a estimé que celui-ci avait été conclu conformément à toutes les procédures applicables. UN ولم توافق اللجنة على تحديد قيمة أعلى للعقد، ولكنها أقرت بأن التعيين قد جاء نتيجة لإجراءات شراء سليمة ومناسبة.
    Ledit comité n'a pas approuvé un montant plus élevé pour le marché mais a estimé que celui-ci avait été conclu conformément à toutes les procédures applicables. UN ولم توافق اللجنة على تحديد قيمة أعلى للعقد، ولكنها أقرت بأن التعيين قد جاء نتيجة لإجراءات شراء سليمة ومناسبة.
    Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix n'a pas approuvé cette recommandation. UN ولم توافق اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام على هذه التوصية.
    Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix n'a pas approuvé cette recommandation. UN ولم توافق اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام على هذه التوصية.
    Il a rejeté l'affirmation de l'État partie selon laquelle l'auteur disposait encore de recours efficaces. UN ولم توافق على ادعاء الدولة الطرف بأنه مازالت هناك سبل انتصاف فعالة متاحة لصاحب البلاغ.
    15. L'Assemblée générale, à sa dernière session, a rejeté la demande de financement de l'Opération pour les droits de l'homme au Rwanda par le budget ordinaire. UN ١٥ - ولم توافق الجمعية العامة في دورتها اﻷخيرة على طلب تمويل العملية الميدانية من الميزانية العادية.
    Il n'a pas accédé à la requête, du fait qu'elle n'avait pas été soumise dans les délais. UN ولم توافق اللجنة على هذا الطلب لأنه لم يرد في الوقت المناسب.
    Le Comité des sanctions n'a pas accédé aux demandes de radiation formulées les 4 mars 2005 et le 4 avril 2006 par l'État partie. UN ولم توافق لجنة الجزاءات على طلبي الشطب اللذين قدمتهما الدولة الطرف في 4 آذار/مارس 2005 و4 نيسان/أبريل 2006.
    Sinon, on pourrait demander au Comité de ne confirmer l'inscription dans le délai indiqué qu'en cas de désaccord avec la proposition de radiation du Médiateur. UN وكبديل عن ذلك، قد لا تضطر اللجنة إلى إعادة تأكيد قرار الإدراج بالقائمة خلال الفترة المحددة إلا إذا اقترحت ملاحظات أمينة المظالم الشطب من القائمة ولم توافق اللجنة على ذلك.
    Elles ont fait valoir que le Conseil ne fondait pas ses décisions sur des considérations exclusivement politiques; il était certes un organe politique mais il agissait conformément à la Charte des Nations Unies et au droit international et les décisions qu'il adoptait, notamment en vertu du Chapitre VII de la Charte, revêtaient un caractère juridique ou juridico-politique. UN ولم توافق هذه الوفود على الرأي القائل بأن قرارات مجلس اﻷمن ذات طابع سياسي محض. بل أعربت عن اقتناعها بأن المجلس، رغم كونه جهازا سياسيا، يتخذ قراراته وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، ولهذه القرارات، لا سيما منها تلك المتخذة في إطار الفصل السابع من الميثاق، طابع قانوني أو سياسي قانوني.
    En dépit des négociations intenses menées depuis lors, elles se sont montrées peu coopératives avec l'OIT et n'ont accepté jusqu'à présent aucune formule de remplacement. UN وعلى الرغم من المفاوضات المكثفة التي جرت منذ ذلك الوقت، لم تبد السلطات في ميانمار تعاوناً ملموساً مع منظمة العمل الدولية، ولم توافق حتى الآن على اعتماد صيغ بديلة.
    L'administration chypriote grecque n’a même pas accepté le train de mesures visant à réduire les tensions proposé par l’Organisation des Nations Unies au cours des deux dernières années. UN ولم توافق اﻹدارة القبرصية اليونانية حتى على مجموعة التدابير التي اقترحتها اﻷمم المتحدة خلال السنتين الماضيتين لغرض تقليل التوترات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد