ويكيبيديا

    "ولم يتيسر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il n'a pas été possible
        
    • n'ont pas pu être
        
    • n'a pas pu être
        
    il n'a pas été possible de régler à cette réunion la question de l'attribution des portefeuilles — affaires étrangères, justice, finances et défense — non encore affectés. UN ولم يتيسر في هذا الاجتماع حل مسألة التصرف إزاء مناصب مجلس الوزراء المتبقية وهي وزارات الخارجية والعدل والمالية والدفاع.
    Jusqu'à présent, il n'a pas été possible d'obtenir la nomination d'un plus grand nombre de femmes. UN ولم يتيسر حتى اليوم تعيين المزيد من القاضيات.
    il n'a pas été possible jusqu'à présent d'obtenir l'assistance nécessaire. UN ولم يتيسر حتى الآن حشد مثل هذه المساعدة.
    Certaines des caractéristiques envisagées dans un premier temps n'ont pas pu être mises au point à cause du calendrier et de la nécessité d'achever la conception du système avant la fin octobre 2013. UN ولم يتيسر تطوير بعضٍ من سمات نظام بيليكان التي كان من المقرر أصلا توفيرها، وذلك بسبب الجدول الزمني للتنفيذ، وبسبب شرط الانتهاء من عملية التطوير بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    14. Les observations finales adoptées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes suite à l'examen du troisième rapport périodique n'ont pas pu être traduites dans les principales langues locales faute de ressources. UN 14- ولم يتيسر ترجمة الملاحظات الختامية التي اعتمدتها لجنة القضاء على التمييز العنصري ضد المرأة عقب النظر في التقرير المرحلي القطري الثالث إلى اللغات المحلية الرئيسية، وذلك بسبب عدم كفاية الموارد.
    Ce projet d'accord n'a pas pu être parachevé au cours des discussions. UN ولم يتيسر وضع هذا المشروع في صيغته النهائية أثناء المباحثات.
    il n'a pas été possible, dans le contexte de l'étude, de déterminer le nombre moyen de niveaux au Secrétariat, mais il s'agirait d'un exercice instructif pour les responsables. UN ولم يتيسر فــي هـــذه الدراســـة تحديد متوسط المستويات بالنسبة للأمانة العامة، وإن كان ذلك سيشكل مسألــــة مفيـــدة للمديرين.
    il n'a pas été possible d'apprécier les dégâts dans la haute vallée de la Kodori, les patrouilles n'y ayant pas repris du fait qu'on attend des garanties de sécurité de la partie géorgienne. UN ولم يتيسر تقييم الأضرار التي لحقت بالجزء الأعلى من الوادي نظرا لتوقف الدوريات ريثما يتم توفير الترتيبات الأمنية اللازمة من الجانب الجورجي.
    Du fait que les indicateurs et les modèles de présentation des rapports n'avaient pas été uniformisés, il n'a pas été possible d'utiliser ces données pour suivre les tendances en matière d'égalité des sexes et d'équité dans le traitement des hommes et des femmes. UN ولم يتيسر استخدام هذه التقارير لرصد اتجاهات التغيرات في المساواة الجنسانية/الإنصاف الجنساني لعدم توحيد المؤشرات ونماذج الإبلاغ.
    il n'a pas été possible au Comité de facilitation de l'OMI de mettre la dernière main à cette révision avant la vingt-quatrième session de l'Assemblée de l'OMI comme il l'avait initialement envisagé, parce qu'il a décidé que cela devrait se faire de concert avec le Comité de la sécurité maritime. UN ولم يتيسر للجنة التيسير التابعة للمنظمة البحرية الدولية إكمال التنقيح قبل موعد الدورة الرابعة والعشرين لجمعية المنظمة البحرية الدولية مثلما كان متوخى في البداية لأنها قررت أنه يلزم إنجاز المهمة بالاشتراك مع لجنة السلامة البحرية.
    il n'a pas été possible d'identifier aux chapitres 9 et 27D du budget-programme de l'exercice biennal 2002-2003 des activités qui pourraient être supprimées, reportées, réduites ou modifiées de manière à dégager les fonds nécessaires au financement des dépenses additionnelles. UN 16 - ولم يتيسر تحديد الأنشطة في إطار البابين 9 و 27 دال من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003، التي قد تُنهى أو تُرجأ أو توقف أو تعدَّل خلال فترة السنتين، بغية توفير الاحتياجات الإضافية.
    il n'a pas été possible d'établir une VSENO (valeur sans effet nocif observé) car la plus faible dose correspondait à une VMENO (valeur minimale avec effet nocif observé) (Goldenthal et autres, 1978a). UN ولم يتيسر إثبات وجود مستوى تأثير ضار غير ملاحظ حيث أن أقل جرعة كانت عند أدنى مستوى تأثير ضار ملاحظ (Goldenthat et al.، 1978أ)
    il n'a pas été possible de créer une Fiscalía spéciale pour lutter contre la violence au foyer et les atteintes à la liberté sexuelle, le projet déposé à cette fin ayant été classé (dossier No 13050). UN ولم يتيسر إنشاء النيابة المتخصصة لمكافحة العنف المنزلي والجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية، لأن هذا المشروع قد حُفظ (الملف رقم 13050).
    Le volume total des quantités utilisées pour ces applications est vraisemblablement relativement peu important ( < 5 000 tonnes); il n'a pas été possible de déterminer les quantités de POP-BDE utilisées pour ces diverses applications et on ignore quelles sont les quantités recyclées. UN ويرجح أن الاستخدام الإجمالي في هذه التطبيقات كان قليلاً نسبياً ( < 5000 طن)، ولم يتيسر إجراء تحديد كمي لمستويات أو توزُّع الملوثات العضوية الثابتة - مركبات الإيثير الثنائية الفينيل المبرومة في هذه التطبيقات، والكميات المعاد تدويرها غير معروفة.
    Les premiers manuels d'éducation sexuelle du troisième cycle (7e, 8e et 9e années d'études) à l'intention des enseignants ont été conçus en 1984 mais n'ont pas pu être distribués sous leur version originale, telle qu'établie par le projet sur l'éducation en matière de population par suite des vives critiques formulées par l'Église catholique à l'occasion de la Conférence épiscopale. UN 223 - وفي عام 1984، وضعت أولى الكتب الإرشادية في التربية الجنسية ليتولى تدريسها في المرحلة الثالثة من النظام (الصفوف 7 و8 و9) المدرسون الموجِّهون. ولم يتيسر توزيع هذه الكتب في نسختها الأصلية التي أعدها مشروع تعليم السكان، لما ووجهت به من نقد شديد من الكنيسة الكاثوليكية في مؤتمر الأساقفة.
    Le nombre de blessés et de déplacés n'a pas pu être déterminé. UN ولم يتيسر تحديد أعداد الخسائر البشرية والنازحين.
    La vente du matériel passé par profits et pertes n'a pas pu être effectuée dans les 3 mois suivant l'approbation en raison de la réglementation locale, de la nature du marché local et des retards enregistrés au niveau de la procédure interne. UN أُنجز التصرف فيها عن طريق إتلافها في غضون ثلاثة أشهر؛ ولم يتيسر إنجاز التصرف فيها عن طريق بيعها في غضون ثلاثة أشهر من صدور الموافقة بسبب الأنظمة المحلية وطبيعة السوق المحلية والتأخير في العمليات الداخلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد