ويكيبيديا

    "ولن تكون هناك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il n'y aura pas
        
    • et il ne sera fait aucune
        
    • et il ne sera pas
        
    • il ne saurait y avoir
        
    • il n'y aurait pas
        
    • il n'est pas fait
        
    • Et il n'y en
        
    • il n'y en aura
        
    il n'y aura pas de restrictions de droits d'auteur concernant ces modules. H. Activités relevant du Groupe de travail sur les fichiers UN ولن تكون هناك قيود على حقوق المؤلف لهذه الوحدات.
    il n'y aura pas de liste d'orateurs et pas d'ordre du jour. UN ولن تكون هناك قائمة للمتكلمين أو أي ترتيب ﻷخذ الكلمة.
    il n'y aura pas de liste d'orateurs pour ces tables rondes. UN ولن تكون هناك قائمة متكلمين في الاجتماعين آنفي الذكر.
    Le Président (parle en arabe) : Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, l'élection aura lieu au scrutin secret, et il ne sera fait aucune présentation de candidature. UN الرئيس: وفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، سيُجرى الانتخاب بالاقتراع السري، ولن تكون هناك ترشيحات.
    Conformément à l'article 92 du règlement intérieur, l'élection aura lieu au scrutin secret et il ne sera pas fait de présentation de candidatures. UN بموجب المادة ٩٢ من النظام الداخلي، سيجري الانتخاب بالاقتراع السري، ولن تكون هناك ترشيحات.
    il ne saurait y avoir de développement sans la démocratisation et l'Indonésie a toujours visé à l'épanouissement complet de l'être humain. UN ولن تكون هناك تنمية ما لم يكن هناك ديمقراطية وقد عملت اندونيسيا دائما على تحقيق الازدهار التام لﻹنسان.
    il n'y aurait pas d'incidences sur les coûts supportés par les autres organisations appliquant le régime commun. UN ولن تكون هناك تكاليف مترتبة على مؤسسات النظام الموحد الأخرى.
    Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, toutes les élections ont lieu au scrutin secret et il n'est pas fait de présentation de candidatures. UN وفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، ينبغي إجراء كل الانتخابات بالاقتراع السري، ولن تكون هناك ترشيحات.
    il n'y aura pas de liste d'orateurs pour ces tables rondes. UN ولن تكون هناك قائمة متكلمين في الاجتماعين آنفي الذكر.
    il n'y aura pas de liste d'orateurs pour ces tables rondes. UN ولن تكون هناك قائمة متكلمين في الاجتماعين آنفي الذكر.
    il n'y aura pas de liste d'orateurs pour ces tables rondes. UN ولن تكون هناك قائمة متكلمين في الاجتماعين آنفي الذكر.
    il n'y aura pas de liste d'orateurs pour ces tables rondes. UN ولن تكون هناك قائمة متكلمين في الاجتماعين آنفي الذكر.
    il n'y aura pas de solutions permanentes à la misère tant que les pays les plus pauvres ne progresseront pas par leurs propres efforts. UN ولن تكون هناك حلول دائمة للفقر المدقع إلا إذا تمكنت البلدان الأشد فقراً من إحراز تقدم بجهودها الذاتية.
    il n'y aura pas au Cambodge de Force de stabilisation qui puisse le faire. UN ولن تكون هناك قوة لتثبيت الاستقرار في كمبوديا لتتولى القيام بهذه المهام.
    il n'y aura pas d'incidences sur le budget-programme, découlant de l'adoption de ce texte. UN ولن تكون هناك آثار مترتبة على الميزانية البرنامجية نتيجة لاعتماده.
    Le Président : Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, l'élection aura lieu au scrutin secret, et il ne sera fait aucune présentation de candidature. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): وفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، سيجرى الانتخاب بالاقتراع السري، ولن تكون هناك ترشيحات.
    Le Président (parle en anglais) : Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, l'élection aura lieu au scrutin secret, et il ne sera fait aucune présentation de candidature. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): وفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، سيجرى الانتخاب بالاقتراع السري، ولن تكون هناك ترشيحات.
    Par conséquent, l'élection aura lieu au scrutin secret et il ne sera pas fait de présentation de candidatures. UN وبناء عليه، سوف يجرى الانتخاب بالاقتراع السري، ولن تكون هناك ترشيحات.
    Par conséquent, l'élection aura lieu au scrutin secret et il ne sera pas fait de présentation de candidatures. UN وبناء على ذلك، سيجرى الانتخاب بالاقتراع السري ولن تكون هناك ترشيحات.
    il ne saurait y avoir de meilleure façon de célébrer le cinquantième anniversaire que de régler une fois pour toutes cette question des plus critiques qu'est la contrainte financière qui pèse sur les opérations de maintien de la paix. UN ولن تكون هناك طريقة أفضل للاحتفال بالذكرى الخمسين من معالجة أمر هذا القيد البالغ اﻷهمية الذي يحد من عمليات حفظ السلام، وذلك دفعة واحدة وإلى اﻷبد.
    S'il n'y avait pas eu d'invasion, si l'Érythrée s'était retirée et si seulement elle acceptait de se retirer, il n'y aurait pas de problème de droits de l'homme. UN ولو أن إريتريا لم تقم بالغزو، ولو أنها انسحبت، ولو تنسحب، لما كانت ولن تكون هناك قضايا تتعلق بحقوق اﻹنسان.
    Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, toutes les élections ont lieu au scrutin secret et il n'est pas fait de présentation de candidatures. UN ووفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، ينبغي أن تجرى كل الانتخابات بالاقتراع السري ولن تكون هناك ترشيحات.
    En réalité, il n'y a pas de catastrophe humanitaire dans le Nord du Caucase Et il n'y en aura pas. UN والواقع أنه لا توجد كارثة إنسانية في شمال القوقاز، ولن تكون هناك مثل هذه الكارثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد