ويكيبيديا

    "ولن يتم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ne seront pas
        
    • ne sera pas
        
    • ne serait pas
        
    • et ne seront
        
    • ne sera possible
        
    • et ne seraient pas
        
    Ces activités ne seront pas menées si les ressources extrabudgétaires supplémentaires ne sont pas fournies. UN ولن يتم الاضطلاع بالأنشطة ما لم تتوفر الأموال الإضافية من خارج الميزانية.
    i) Resteront confidentiels et ne seront pas révélés au public ou à un État; et UN `1 ' ستبقى سرية ولن يتم الكشف عنها للجمهور ولا لأية دولة؛
    i) Resteront confidentiels et ne seront pas révélés au public ou à un État; et UN `1 ' ستبقى سرية ولن يتم الكشف عنها للجمهور ولا لأية دولة؛
    Le Protocole facultatif ne sera pas ratifié à l'heure actuelle. UN ولن يتم التصديق على البروتوكول الاختياري في هذا الوقت.
    Le groupe de contrôle biologique ne serait pas mis en place en décembre comme prévu; UN ولن يتم وزع فريق اﻷسلحة البيولوجية في كانون اﻷول/ديسمبر كما كان مخططا؛
    Un véritable consensus ne sera possible que si tous les États Membres conviennent d'une solution unique. UN ولن يتم التوصل إلى توافق آراء حقيقي إلا إذا اتفق جميع الدول الأعضاء على حل وحيد.
    D'autres ont estimé que les initiatives prises par les pays en développement, mais ne bénéficiant pas d'un appui par des sources extérieures de financement, seraient mesurées et notifiées selon des normes nationales et ne seraient pas vérifiées par une entité ou un mécanisme international. UN وكان من رأي البعض الآخر أن الأعمال التي تقوم البلدان النامية، ولكن لا تدعمها مصادر تمويل خارجية، يمكن قياسها والإبلاغ عنها وفقاً لمعايير وطنية، ولن يتم التحقق منها عن طريق أي عملية أو كيان دولي.
    i) Resteront confidentiels et ne seront pas révélés au public ou à un État; et UN `1 ' سيبقى سرا ولن يتم الكشف عنه للجمهور ولا لأية دولة؛
    i) Resteront confidentiels et ne seront pas révélés au public ou à un État; et UN `1 ' ستبقى سرية ولن يتم الكشف عنها للجمهور ولا لأية دولة؛
    Ces rapports écrits ne seront pas publiés comme documents officiels, s'ils ne sont pas conformes aux règles et procédures en vigueur à l'ONU. UN ولن يتم إصدار هذه البيانات الكتابية كوثائق رسمية ما لم تكن متفقة مع قواعد وإجراءات الأمم المتحدة.
    À moins d'un engagement sérieux de la part de la communauté internationale, ces objectifs ne seront pas atteints. UN ولن يتم بلوغ الأهداف ما لم يصبح المجتمع الدولي مشاركا بشكل جدي.
    Il n'y aura pas d'échange de renseignements tant que les arrangements correspondants ne seront pas entrés en vigueur. UN ولن يتم تبادل للمعلومات إلا حين يبدأ نفاذ الترتيبات الخاصة بكل طرف.
    Les demandes incomplètes ou celles qui sont reçues après le délai de deux mois ne seront pas examinées. UN ولن يتم النظر في إفادات الاهتمام الناقصة أو التي يتم تلقيها بعد الموعد النهائي.
    Les demandes incomplètes ou celles qui sont reçues après le délai de six mois ne seront pas examinées. UN ولن يتم النظر في الإفادات الناقصة أو التي يتم تلقيها بعد الموعد النهائي.
    Ceux qui se sont alliés à ces envahisseurs ne seront pas épargnés. Open Subtitles ولن يتم العفو عمن يتعاون من أولئك الخونة
    Mis à part cet aventurisme dangereux, je suis convaincu et je sais que le progrès ne pourra et ne sera pas arrêté. UN وفيما عدا هذا الجانب المتعلق بحب المغامرة، أعتقد وأعلم أن قطار التقدم لا يمكن أن يتوقف ولن يتم إيقافه.
    En outre, le statut de citoyenneté britannique des territoires dépendants ne sera pas aboli. UN ولن يتم إلغاء الوضع القانوني لجنسية اﻷقاليم التابعة لبريطانيا.
    Il ne sera pas procédé à l'achat de matériel, si ce n'est pour remplacer des éléments essentiels devenus obsolètes. UN ولن يتم شراء أصول جديدة باستثناء الاستعاضة عن المعدات المتقادمة التي تعتبر ضرورية.
    Il ne serait pas formulé de conclusions ou recommandations officielles. UN ولن يتم إصدار استنتاجات أو توصيات رسمية.
    Atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement ne sera possible que si la communauté internationale est prête à assumer sa responsabilité partagée à cet égard. UN ولن يتم تحقيق هذه الأهداف ما لم يستعد المجتمع الدولي للاضطلاع بقسطه من المسؤولية في ذلك الصدد.
    Enfin, selon la règle de la prépondérance des probabilités, l'auteur et sa famille bénéficieraient de tous les droits des citoyens roumains et ne seraient pas expulsés vers la République de Moldova après trois mois de résidence en Roumanie. UN وأخيراً، عند الموازنة بين الاحتمالات، ستكون لصاحب البلاغ وأسرته حقوق جميع المواطنين في رومانيا ولن يتم ترحيله إلى جمهورية مولدوفا بعد ثلاثة أشهر من إقامتهم فيها().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد